Английский - русский
Перевод слова Begging
Вариант перевода Умоляя

Примеры в контексте "Begging - Умоляя"

Примеры: Begging - Умоляя
Just waiting now for her to come begging me to explain how it was done. Теперь жду, когда она приползёт ко мне, умоляя объяснить, как я это сделала.
Your poor, dead parents are down there in purgatory in the flames, in agony, begging for release. Ваши несчастные, усопшие родители находятся в чистилище, в огне вечном и агонии, умоляя выпустить их оттуда... платите.
After Milverton's initial visit to him in prison, he sent... he sent a series of e-mails to his parents, begging for loans. После первого визита Милвертона в тюрьму, он отправил... Он отправил несколько писем родителям, умоляя одолжить денег.
You'd think she'd remember the man who got down on his knees - drunk, mind - and crawled on her floor, begging Her Ladyship to sleep with him. Думал, она запомнит мужчину, который на коленях, пьяный, не в себе... ползал перед ней по полу, умоляя ее милость спать с ним.
I want them to stop looking to me for answers begging me to speak again, write again, be a leader. Я хочу, чтобы они перестали искать у меня ответы умоляя меня снова говорить, писать, быть лидером.
His father and other members of his family have written to Your Majesty begging you, for the sake of his youth, to show mercy. Его отец и иные члены семьи... писали Вашему Величеству, умоляя... из-за его юности проявить милосердие.
But according to your statement, you had been talking and writing letters to Keith Milano for months, begging him to stop your son's treatment and to give your mother-in-law her money back. Но, согласно вашему заявлению, вы разговаривали и писали письма доктору Милано в течение нескольких месяцев, умоляя его прекратить лечение вашего сына и вернуть деньги вашей теще.
She's been writing her all of these years, begging her to come to her birthday party, her wedding. Она писала ей все эти годы, умоляя ее приехать на ее день рождения, на ее свадьбу.
She prayed Saint Nicolas, begging him to allow these animals to be witnesses of her innocence and to make them accomplish every year her wish on her behalf if she had to lose her life. Девушка молилась Святому Николаю, умоляя его позволить этим животным быть свидетелями ее невинности и заставить их каждый год исполнять ее желание от ее имени, если она лишится жизни.
Ms. Klugh threatens Walt by telling him that he will be sent to "The Room" if he says anything revealing, and Walt is subsequently taken away after throwing himself at Michael, begging him to save him. Мисс Клу угрожает Уолту, говоря ему, что его отправят в «Комнату», если он скажет что-нибудь, что выдаст их, и Уолта впоследствии уводят после того, как он бросается к Майклу, умоляя спасти его.
You said that he'd call you up in California and say how unhappy he was and how much he missed your mother, begging you to cut your vacation short and come back home. Ты говорила, он звонил тебе в Калифорнию и говорил как он несчастен и как сильно он скучает по твоей матери, умоляя тебя прервать свои каникулы и скорее вернуться домой.
I wrote begging you to come back or take me with you, but you didn't reply! Я писал тебе, умоляя вернуться или взять меня с собой, но ты не ответил!
The one that's been after you forever, begging you to come work for them? Тем, который постоянно гонялся за тобой, умоляя тебя работать на них.
And don't let me catch you following me, begging for help... because you won't get it. И смотри, не смей потом бегать за мной, умоляя о помощи... потому что никакой помощи ты не получишь.
And I'd be willing to spend the rest of my life begging you to give me another chance because I am so deeply in love with you and I know it's definitely that forever kind of love... И я готова провести остаток своей жизни... умоляя тебя дать мне шанс загладить вину... потому что я очень люблю тебя... и уверена в том, что эта любовь на всю жизнь...
Begging to be allowed back in. Умоляя, чтобы их пустили обратно.
Begging me to release them from fear. Умоляя меня освободить их от страха.
What, That I was coming to debase myself by Begging to be accepted at sarah lawrence? Что? что я пришла унижаться, умоляя, чтоб меня приняла Сара Лоренс?
Not on my knees begging. А не на коленях, умоляя.
Anyway, I've been IM-ing with this human lady; she's been posting on all these self-help medical-crypto-con spiracy-whack-nut chat boards begging for help. В любом случае, я переписывалась с этой дамочкой, она все отсылала эти пости в чат умоляя о помощи.
According to legend, Struensee rushed to the Queen's feet, begging her to let him leave the country for both their sakes, but Caroline Matilda refused to let him go. Затем, доведённый подозрительностью практически до отчаяния, Иоганн Фридрих бросился к ногам королевы, умоляя её позволить ему, для их общего блага, покинуть страну, однако Каролина Матильда отказалась отпустить его.
And so she went outside and she stood there in the rain, talking to Keith Jarrett, begging him not to cancel the concert. Она вышла на улицу и, стоя под дождём, разговаривала с Китом Джарреттом, умоляя его не отменять концерт.
"How come he isn't pounding on the front door,"begging me to come back? Почему он не оббивает пороги, умоляя меня вернуться?
even in lipstick and mascara, their hair aflow, could only stand wringing their hands, begging for peace, с помадой на губах и тушью на ресницах, волосы струятся, могли всего лишь стоять, ломая руки, умоляя о мире,
She rang up begging, begging! Она позвонила умоляя, умоляя!