| She wrote to me every day, begging for an interview. | Она писала мне каждый день, умоляя о собеседовании. |
| And all those who believed them came to me in the end, begging for release. | А те, кто поверил им, в конце концов, приходили ко мне, умоляя избавить их от мучений. |
| I want to write a letter to Linda begging her to come back to me, and... | Я хочу написать письмо Линде, умоляя ее вернуться ко мне и... |
| Your shadow self, clawing to the surface, begging to breathe. | Твоя тень, она продирается на поверхность, умоляя о вдохе. |
| Rebecca came home last week, begging daddy for help. | Ребекка пришла домой на прошлой неделе, умоляя папу о помощи. |
| Coming at those two hat in hand, begging for help. | Идти с теми двумя рука об руку, умоляя о помощи. |
| I should've spent the rest of that night begging you to be my girlfriend. | Я должен был потратить остаток ночи, умоляя тебя стать моей девушкой. |
| Occasionally, in the case of apology and begging, people crouch like Sujud to show absolute submission or extreme regret. | Иногда, в случае извинения и умоляя, люди приседают вниз как при суджуде, чтобы показать кому-то одному абсолютную покорность или крайнее сожаление. |
| And when they crawl back, begging for forgiveness... | И когда они приползут обратно умоляя о пощаде... |
| That boy lay on the ground begging for his life, helpless, Roger. | Тот парень лежал на земле, умоляя его пощадить, беспомощный, Роджер. |
| First day at work, you'll be crying like a baby begging to go home by lunch. | В первый день работы ты будешь плакать как ребёнок, умоляя отпустить тебя домой на обед. |
| I was at church, begging. | Я был в церкви, умоляя. |
| First, the Vegas restaurant guys called, begging me to come out there. | Во-первых, ребята с ресторана в Вегасе, звонят мне, умоляя меня приехать туда. |
| You left me a message begging me to come back and help you run the restaurant. | Ты оставил мне сообщение, умоляя вернуться и помочь тебе управлять рестораном. |
| You'll be back on all fours, begging me to sample you. | Ты приползешь на четвереньках, умоляя оцифровать тебя. |
| I wrote for eight years begging him to tell me. | Я 8 лет писала ему, умоляя рассказать правду. |
| Lady Hummel called, begging us to do an emergency intervention. | Леди Хаммел позвонил, умоляя нас немедленно вмешаться. |
| You'll be knocking on the door begging to come back. | Будешь стучаться в дверь, умоляя вернуться. |
| When you came to me not minutes later begging me to go with you, I could not say yes. | Затем ты пришёл спустя несколько минут, умоляя поехать с тобой, а я просто не могла согласиться. |
| Week after week, I stand here reaching out to you... begging you to understand. | Неделя за неделей я стою здесь, обращаясь к вам, умоляя вас понять. |
| They have called me every single day since you summoned them to the White House for this visit begging me to cancel this trip. | Они звонили мне каждый божий день с тех пор, как ты вызвал их на эту встречу в Белый Дом, умоляя меня отменить ее. |
| I used to wonder if you thought about me growing up... begging for scraps like a dog. | Мне было интересно, вы вообще думали о том, как я рос... умоляя об объедках, как пёс. |
| They said they were practically running down the road after you, pen in hand, begging you to sell them some windows. | Они говорят, что практически бежали за тобой по дороге с ручкой в руках, умоляя тебя продать им хоть какие-нибудь окна. |
| Just bobbing, begging to be manhandled. | Просто болтается, умоляя. чтобы ему уделили внимание |
| I've watched a parade of violent offenders march into my courtroom, begging forgiveness for the damage they've caused. | Я видел много жестоких преступников, которые входили в мой зал суда, умоляя о прощении за то, что они сотворили. |