| I don't know why you're yelling at me. I was just at my work, pouring beers like a responsible adult, when in comes this guy, begging for me to blow it off. | Не знаю, почему ты кричишь на меня, я всего лишь был на работе, наливал всем пиво, как ответственный взрослый, а потом пришел этот парень и умолял меня взорвать тут всех. |
| I heard him begging. | Я слышал, как он умолял. |
| He's been begging us to all week. | Он умолял нас всю неделю. |
| Kept begging me to help him find it. | Умолял меня помочь ему найти. |
| He was begging his gran to protect him. | Он умолял бабушку защитить его. |
| Nate was begging her to take him home. | Нейт умолял вернуть его домой. |
| Uzbek's begging, screaming. | Узбек умолял, кричал. |
| Double G, he's begging me. | Гликас, он меня умолял. |
| And that is not begging. | И что не умолял. |
| He was begging for it. | Он умолял об этом. |
| Two days ago, you were begging me. | Позавчера ты сам умолял. |
| It's the Prime Minister begging for me back. | Премьер-министр как обычно умолял вернуться. |
| I was begging for the brush of Death's merciful hand. | Я умолял смерть смилостивиться надо мной. |
| I was trying to eavesdrop, mainly to figure out what he possibly could be saying other than begging for you to take him back. | Я пытался подслушать, но всё, что мог расслышать - это то, как он умолял тебя забрать его обратно. |
| This immigrant begging America to be as merciful to a native son as it had been to an adopted one. | Этот иммигрант умолял Америку быть столь же милосердной к родному сыну, сколь она была милосердна к приёмному. |
| I just spent the past hour on the phone with Gavin Bowers begging him to give us even a dime! | Я только что час разговаривал с Гэйвином, умолял его дать нам хоть капельку. |
| I mean, had him begging us to let him invest. | Он просто умолял нас разрешить ему вложить деньги. |
| And you were almost begging to take the fall. | И ты сам почти умолял меня не сдаваться копам и сделать это за меня. |
| Just a week ago, you were begging me to stay. | Неделю назад ты буквально умолял меня остаться. |
| Aren't you always begging to go topside? | Разве ты не умолял о том чтобы выйти наружу? |
| And just like you begged me once, I am coming to you and begging you right now. | И точно так же, как ты когда-то умолял меня, я умоляю тебя сейчас. |
| What's it say that Peeta was here 45 minutes ago begging to save your life and you only just now show up? | А, вот, что это значит? Пит уже 45 минут назад умолял меня спасти тебя. А ты только сейчас явилась. |
| You were at her front door, 3 a.m. in the morning, begging and vomiting? | В три часа ночи ты валялся под её дверью, умолял простить и блевал? |
| I was begging for my life. | Я умолял пощадить меня. |
| I was begging for your life. | я умолял пощадить вашу жизнь. |