Begging from a man you hardly know when you are perfectly able to earn your bread? |
Просить у человека, которого ты едва знаешь, когда ты сам в состоянии заработать себе на хлеб? |
I'm done begging. |
Я больше не буду просить тебя. |
You'll be begging For mercy, please |
Вы будете меня просить Ради мелосердия |
You should be begging me to stay with you. |
Ты должен просить меня остаться. |
He knew the syphilis bacteria had been identified so he came to me begging for help. |
Он узнал, что были выявлены бактерии-возбудители сифилиса, и пришёл ко мне просить о помощи. |
When the band moved to Stockholm, its members lived mostly in the streets, begging for money, except Andy McCoy, who lived with his wealthy girlfriend. |
Когда группа переехала в Стокгольм, большинству её участников приходилось жить на улице и просить денег у проходящих мимо людей, в то время как Энди Маккой жил вместе со своей богатой девушкой. |
Merely by economic strangulation and financial emasculation, the newly independent countries could be brought to their knees, begging to be recolonized in other forms. |
Просто путем экономической блокады и финансового обескровливания можно было бы поставить на колени новые независимые страны, заставив их просить о повторной колонизации в других формах. |
Do you feel like throwing yourselves at my feet and begging for forgiveness now? |
При всем при этом, не хотите ли просить о помиловании? |
Begging is good for the soul. |
Просить - полезно для души. |
They often turn to begging to survive. |
Часто, чтобы выжить, они начинают просить милостыню. |
They were left to fend for themselves, and resorted to begging on the streets. |
Они предоставлены самим себе и часто вынуждены просить милостыню на улицах. |
He'll come back to me begging. |
Он еще будет у меня просить прощения. |
Women are isolated and stigmatized, and many have to resort to begging to survive. |
Женщины подвергаются социальной изоляции и осуждению, многие вынуждены просить милостыню, чтобы выжить. |
On the U.S. version, teams are additionally prohibited from begging at U.S. airports. |
В американской версии шоу, командам дополнительно запрещено просить деньги в аэропортах США. |
Sometimes Pyra went begging, which was an offence in that country. |
Порой Пира уходит просить милостыню, что в этой стране рассматривается в качестве правонарушения. |
For example, many of the women resort to begging and a large number of the children live in the streets. |
Например, многие женщины вынуждены просить милостыню, а большое число детей живут на улице. |
The whole world will have to come begging for energy like Oliver Twist and his bowl of Gruel. |
Весь мир будет просить вас об энергии, как Оливер Твист - тарелку овсянки. |
Maybe you think I like begging? |
Можно подумать, меня забавляет просить подаяние. |
They'll be begging on their knees! |
На коленях будут просить прощения, друзья! |
That left begging and charity as the only options left for women who had no male relatives to support them. |
В связи с всем женщинам, у которых не было родственников-мужчин, способных содержать их, оставалось лишь просить милостыню и рассчитывать на благотворительность. |
Concerns were also expressed about the growing number of internally displaced children who have had to resort to begging or even criminality. |
Кроме того, была выражена обеспокоенность в связи с увеличивающимся числом перемещенных внутри страны детей, которые вынуждены просить милостыню или даже совершать преступления. |
Since Major Sharpe is so determined we will not demean ourselves by begging for your wife |
Раз майор Шарп настроен так решительно, не будем унижаться и просить у него вашу жену. |
And it's best for lepers to be on the street, begging? |
А самое лучшее для прокаженных, быть на улице и просить милостыню? |
In the devastated areas of Kabul, in camps for displaced persons or as refugees, women have often been reduced to begging in order to feed their families. |
В разрушенных районах Кабула, в лагерях для перемещенных лиц и в лагерях для беженцев женщины зачастую низведены до такого положения, когда они вынуждены просить подаяния, чтобы прокормить семью. |
Even if it means nothing to eat, I don't want to do any more of that hateful begging! |
Даже если это означает остаться без еды, я не хочу более просить ненавистное подаяние. |