Tests have confirmed the effectiveness of the use of the "heat box": Once the "heat box" had been mounted on a VAZ 21154 automobile, the rechargeable battery maintained its working capacity at temperatures below minus 35 degrees Celsius. |
Испытания подтвердили эффективность использования «Тёплого бокса»: После установки «Тёплого бокса» на автомобиль ВАЗ 21154, аккумулятор сохранял свою работоспособность при температурах ниже минус 35 градусов Цельсия. |
If there is a battery on the trailer fed by the power supply unit of the towing vehicle, it shall be separated from its supply line during service braking of the trailer. |
2.1 Если на прицепе установлен аккумулятор, подзарядка которого осуществляется за счет источника питания буксирующего транспортного средства, то он должен отключаться от питающей магистрали на время торможения прицепа с помощью рабочего тормоза. |
C If the battery has been removed beforehand and the engine is cold, the location of the car is immaterial |
С В случае, если до этого аккумулятор был демонтирован и мотор охлажден, неимеет никакого значения, где стоит автомобиль. |
C So that even when the voltage is too weak (nearly empty battery) a reliable measurement can still be taken |
С Чтобы даже в том случае, когда напряжение очень слабое (аккумулятор практически на нуле), можно было тем не менее произвести надежный замер. |
To determine whether a battery should be considered suitable for reuse and be considered non-waste, it should be tested as described in the PACE guidelines to determine whether it can hold an appropriate charge (see Appendix 6). |
Для определения того, должен ли аккумулятор считаться пригодным для повторного использования и не считаться отходами, он должен быть проверен, как это описано в руководящих принципах ПМКО с тем, чтобы определить, может ли он удерживать необходимый заряд (см. дополнение 6). |
"9.4. During and. the battery shall be kept. device." |
"9.4 Во время и после... аккумулятор должен удерживаться... устройством". |
Would you mind taking the battery out of your cell phone? |
Ты не будешь возражать, если я выну аккумулятор из твоего сотового? |
For a pure electric vehicle, the battery shall be charged according to the normal overnight charge procedure, as defined in paragraph 2.4.1.2. of Annex 7, for a period not exceeding 12 hours. |
В случае электромобиля, функционирующего исключительно на электроэнергии, аккумулятор заряжается в соответствии с процедурой обычной зарядки в течение ночи, определенной в пункте 2.4.1.2 приложения 7, причем период зарядки не превышает 12 часов. |
Well, Garcia was able to find the battery charge, but it was expunged, so who knows? |
ну, Гарсия смогла найти заряженный аккумулятор, но он был испорчен, так что кто знает? |
In addition to using the iPod Mini's Click Wheel, the fourth-generation iPod used the more energy-efficient components of the Mini, allowing the fourth-generation iPod to over 12 hours of battery life while using the same battery as its predecessor. |
В дополнение к использованию Click Wheel из iPod mini, classic четвёртого поколения использовал более экономящие энергию компоненты от Mini, достигая 12 часов жизни батареи, используя тот же аккумулятор, что и предшественник. |
The battery life of the BP-3L (1300 mAh) as claimed by Nokia is from 7 to 8 hours of talk time, from 30 to 35 days of standby and 47 hours of music playback depending on actual usage. |
Аккумулятор BP-3L (1300 mAh) позволяет работать от 7 до 8 часов в режиме разговора, от 30 до 35 дней в режиме ожидания и до 47 часов в режиме воспроизведения музыки, в зависимости от использования. |
Its guidance and control system, by its conceptual design, was similar to the SCUD guidance system but was built mainly with SA-2 parts, including gyroscopes, battery, actuators, air bottles and air reducers. |
Ее система наведения и управления по конструкции аналогична системе наведения ракеты «Скад», однако собрана в основном из деталей, используемых в конструкции ракеты SA-2, включая гироскопы, аккумулятор, сервоприводы, воздушные баллоны и редукторы давления воздуха. |
6.9. Traction battery (for pure electric vehicle or hybrid electric vehicle) 6.9.1. |
6.9 Тяговый аккумулятор: (для электромобиля, функционирующего исключительно на электроэнергии, или гибридного электромобиля) |
Battery is full, proceed to the first boot when I was still in office. |
Аккумулятор полностью заряжен, переходите к первой загрузке, когда я был еще в офисе. |
NICKEL-ZINC BATTERY AND A METHOD FOR PRODUCING ACTIVE PASTES MAINLY FOR ELECTRODES THEREOF |
НИКЕЛЬ - ЦИНКОВЫЙ АККУМУЛЯТОР И СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ АКТИВНЫХ МАСС, ПРЕИМУЩЕСТВЕННО ДЛЯ ЕГО ЭЛЕКТРОДОВ |
Battery might be dead, so you might need |
Возможно, аккумулятор сдох, так что вам всем придется |
I DON'T THINK THE BATTERY WOULD BE ANY GOOD. |
Не думаю, что аккумулятор работает. |
A giant battery could. |
А вот большой аккумулятор смог бы. |
Take the battery off the machine. |
Сними аккумулятор с машины. |
Nothing, battery must be changed. |
Нестрашно. Аккумулятор нужно поменять. |
Backup battery switched itself on. |
Резервный аккумулятор переключился сам. |
First we will include battery to check tension. |
Сперва надо включить аккумулятор и проверить |
Maybe we should conserve the battery. |
Может нам стоит поберечь аккумулятор. |
I think it's the battery. |
Думаю, это аккумулятор. |
It's my company's new lithium ion battery. |
Это новый литий-оинный аккумулятор моей компании |