I did warn you that you can't live with an old battery. |
Что, что... да вот, опять, понимаешь, аккумулятор... |
The same year, using a battery developed by Gaston Planté, and a small incandescent airtight bulb, he innovated a "polyscope", the prototype of today's endoscope. |
Кроме этого, используя аккумулятор, разработанный Гастоном Планте, и небольшой герметической лампы накаливания, он создал так называемый «полископ» - прототип современного эндоскопа. |
These charged a small battery, which in turn powered the motor. |
Генератор вырабатывал ток, который подзаряжал аккумулятор, а тот в свою очередь питал силовые электродвигатели. |
In fact, we applied a lot of rocket design techniques to make the car light despite having a very large battery pack. |
Чтобы сделать эту модель как можно легче, несмотря на массивный аккумулятор, мы применили методы, используемые в ракетостроении. |
Ag-Zn accumulator as part of battery 15CЦC-45Б for on-board starting of aircraft engine and for direct current power supply of on-board network systems and instruments of military aircraft Mig. |
Ag-Zn аккумулятор в составе батареи 15СЦС-45Б для запуска авиационных двигателей и питания постоянным током приборов и бортовой сети военных самолетов МИГ. |
The device can have a removable rechargeable battery pack as in the case of electrical instruments, for example, or a fixed rechargeable battery, and can be connected by a cable to a power supply and control source. |
Устройство может иметь сменный блок аккумуляторов как, например, в электроинструментах или стационарный аккумулятор, соединяться кабелем с источником питания и управления. |
Go in the door on the right, and the guy with the battery should be in there. Waste him, get the battery, and go back to the lift and take it down. |
Взрывчатка лежит в одном из ящиков в той же комнате, где вы недавно отнимали аккумулятор у солдата. |
Liquid metal battery is designed to reduce cost by producing fewer, but they'll be larger. |
Жидкометаллический аккумулятор устроен так, что его стоимость будет низкой при небольших объёмах производства, но сами аккумуляторы будут больше. |
Ripple Free. Allows the battery to be charged without disconnecting it from the vehicle, thus protecting its electronic components (airbags, safety features, etc. |
Зарядные устройства RF "Ripple Free", позволяет подзаряжать аккумулятор не отключая от автомобиля, предохраняя тем самым его электронные компоненты, так как очень эффективно ослабляют переменный выходящий компонент и устраняют непредвиденные пики напряжения. |
In fact, we applied a lot of rocket design techniques to make the car light despite having a very large battery pack. |
Чтобы сделать эту модель как можно легче, несмотря на массивный аккумулятор, мы применили методы, используемые в ракетостроении. |
The field replaceable, non-rechargeable lithium battery is mounted to the same bracket as the satellite terminal, eliminating the need for cables or wiring connections. |
Аккумулятор терминала крепится к кронштейну терминала, избавляя пользователя от необходимости соединять терминал с питанием. |
If anything goes wrong, however - a motor fails, a propeller fails, electronics, even a battery pack - the machine can still fly, albeit in a degraded fashion. |
Даже если что-то пойдёт не так - откажет мотор, пропеллеры, электроника или аккумулятор, аппарат всё равно сможет лететь, хоть и в ослабленном режиме. |
Where provided, an additional battery shall be rechargeable and it shall by no means supply energy to the other parts of the vehicle electrical system. |
Дополнительный аккумулятор, если таковой имеется, должен быть подзаряжаемым и ни в коем случае не должен обеспечивать питание других частей электрической системы транспортного средства. |
A loose battery is therefore a potential fire hazard. Consequently, at the first point of collection, any loose batteries should be identified and properly managed. |
Извлеченный аккумулятор потенциально пожароопасен. В этой связи на первом сборном пункте следует отсортировывать все не установленные в телефонах аккумуляторы и подвергать их надлежащей утилизации. |
We want to talk about storing energy, and unfortunately the best thing we've got going is something that was developed in France a hundred and fifty years ago, the lead acid battery. |
Мы хотим поговорить о хранении, но, к сожалению, лучшее, что у нас есть, это то, что было разработано во Франции 150 лет назад: свинцово-кислотный аккумулятор. |
However, due to battery patents, controlled by the oil industry, which limits their ability to maintain market share, coupled with political pressure from the energy industry, the accessibility and affordability of this technology is limited. |
Однако из-за патентов на аккумулятор, контролируемых нефтяной промышленностью, которая ограничивает их использование для сохранений своей доли на рынке, в сочетании с политическим давлением со стороны энергетики, доступность и применение этой технологии является ограниченной. |
The rechargeable battery with the "heat box" thereon is mounted in the standard location in an automobile and is fixed using a standard fixing device (photo no. 4). |
Аккумулятор с надетым на него «Тёплым боксом» устанавливается в штатное место в автомобиле и закрепляется штатным крепежным устройством (фото JNº4). |
The device for the accumulation of electrical energy contains a gas-electric battery comprising a hollow housing, partially filled with an electrolyte solution, and electrodes, positioned inside the hollow housing and made of a conductive adsorbent of the electrolysis gases. |
Устройство для накопления электрической энергии содержит газовый электрический аккумулятор, включающий полый корпус, частично наполненный раствором электролита, размещенные в полости корпуса электроды, выполненные из токопроводящего адсорбента газов электролиза. |
And one variant of the technology has us stacking these bistro tabletops into modules, aggregating the modules into a giant battery that fits in a 40-foot shipping container for placement in the field. |
Одно из возможных применений нашей технологии - сложить крышки «столиков» в модули и собрать множество модулей в один гигантский аккумулятор, помещающийся в 12-метровый контейнер для перевозки, установки и введения в эксплуатацию. |
The Luxe has supported include Bluetooth 2.1, a space of 2 GB, an FM tuner and a rechargeable battery of a playback time of 10 hours and a standby time of 100 hours. |
Люкс поддерживает включить Bluetooth 2.1, пространство 2 Гб, FM-тюнер и аккумулятор, от воспроизведения в 10 часов и в режиме ожидания 100 часов. |
As the catoms are scaled down, an onboard battery sufficient to power it will exceed the size of the catom itself, so an alternate energy solution is desired. |
Поскольку к-атомы уменьшаются в размере, бортовой аккумулятор, требуемый для его работы, скоро будет превосходить размер самого к-атома, поэтому для решения проблем энергетики потребуются альтернативные решения. |
but the fact is that today there is simply no battery technology capable of meeting the demanding performance requirements of the grid - namely uncommonly high power, long service lifetime and super-low cost. |
Но проблема в том, что на сегодняшний день не существует технологии, которая дала бы нам аккумулятор, способный удовлетворить высоким требованиям энергосистемы, таким как большая мощность, долгий срок службы и очень низкая себестоимость. |
The autonomous power supply system comprises an electric energy storage battery, an inventor and an automatic control system for the autonomous power supply system, which is connected, via heating and electric load sensors, to actuating mechanisms. |
САЭ включает также аккумулятор электрической энергии, инвертор, и автоматическую систему управления САЭ, соединенную через датчики тепловой и электрической нагрузок с исполнительными механизмами. |
But David's young and he's smart and he wants a Ph.D., andhe proceeds to build - He proceeds to build the first ever liquidmetal battery of this chemistry. |
Но Дэвид был молод и умён, ему нужна была докторскаястепень, поэтому он стал собирать... Он стал собирать первый в мирежидкометаллический аккумулятор такого химического состава. |
I think about is Connie keeping up with the bills, is the car battery dead in the garage... |
Я думаю, следит ли Конни за счетами, не разредился ли аккумулятор у машины в гараже... |