Английский - русский
Перевод слова Based
Вариант перевода Базирующихся

Примеры в контексте "Based - Базирующихся"

Примеры: Based - Базирующихся
For example, the common ICT hosting service provided by the ICT section of the United Nations Economic Commission for Africa to other organizations, based on the ECA campus, achieves a better economy of scale and leads to substantial cost savings for those participating organizations. Например, общий хостинг ИКТ, обеспечиваемый секцией по ИКТ в Экономической комиссии Организации Объединенных Наций для Африки для организаций, базирующихся в комплексе ЭКА, позволяет усилить эффект масштаба и приводит к существенной экономии средств для участвующих организаций.
The Office has issued several regulations, based on the Core Principles for Effective Banking Supervision issued by the Basel Committee on Banking Supervision, enabling foreign exchange bureaux and banks to operate, and licensing rules for non-bank financial institutions are being drawn up. Центральное расчетное управление опубликовало ряд норм, базирующихся на Основных принципах эффективного надзора за банковской деятельностью, принятых Базельским комитетом по контролю над банковской деятельностью, что позволило бюро по обмену валюты и банкам осуществлять свою деятельность; были разработаны также правила выдачи лицензий небанковским финансовым учреждениям.
RSA standard that governs implementation of public-key cryptography based on the RSA algorithm. Один из представителей криптосистем с открытым ключом (Public Key Cryptography Standards), базирующихся на алгоритме RSA.
A 2005 study of 20 Hawaii based longline vessels found an average loss of $39,897 per vessel. В 2005 году было проведено исследование 20 судов-ярусников, базирующихся на Гавайских островах, и обнаружилось, что средняя убыточность каждого судна составляет 39897 долл. США.
TME has become a distributor of a Swedish company Embedded Artists, well known for manufacturing evaluation kits based on ARM microcontrollers by NXP. ТМЕ стало дистрибьютором шведской фирмы Embedded Artists - известного производителя стартовых комплектов, базирующихся на микроконтроллерах ARM фирмы NXP.
Any complaints and criticisms against Governments of States parties based on accusations that were groundless or that distorted facts must be avoided. Необходимо избегать предъявления правительствам государств-участников любого рода претензий и критических замечаний, не имеющих под собой оснований или базирующихся на искаженных фактах.
Aljoscha (1974 in Hlukhiv, USSR, now Ukraine) is a Ukrainian visual artist known for conceptual installations and sculptures based on ideas of bioism, biofuturism and bioethical abolitionism. Альоша, нем. Aljoscha) (15 июля 1974) - современный украинский и русский художник и скульптор, известный в первую очередь своими концептуальными инсталляциями и объектами, базирующихся на идеях биоизма, биофутуризма и биоэтического аболиционизма.
The UN regular budget (Section 24) Subprogramme 2 allocated USD 5,957,800 for the six Geneva based treaty bodies, for the travel and DSA of 92 experts. Регулярный бюджет ООН (Раздел 23), Подпрограмма 2, предусматривает выделение ассигнований на сумму 5957800 долл. США для шести базирующихся в Женеве договорных органов с целью покрытия путевых расходов и суточных 92 экспертов.
A small number of English amateur clubs in the lowest levels of the game, based on or around the Anglo-Scottish border, also compete in the Scottish system for geographical and travel reasons. Несколько английских любительских клубов, базирующихся вдоль англо-шотландской границы, также в силу географической близости и удобства разъездов, входят в шотландскую систему.
These contacts are important in laying the foundations for a relationship based on trust: operators working in the streets bring help, acceptance, assistance, information and someone to listen, without ever trying to force the issue but showing real interest in the individuals concerned. Эти контакты важны для закладывания основы взаимоотношений, базирующихся на доверии: работающие на улицах специалисты оказывают помощь и содействие, предоставляют информацию и всегда готовы благожелательно побеседовать с соответствующим лицом, проявляя к нему искренний интерес.
The Committee further notes that article 37 of the Law revokes all rulings based on the principle of nushuz, which shall be considered null and void. Комитет далее отмечает, что статья 37 этого закона отменяет действие всех положений, базирующихся на принципе «нушуз», которые отныне считаются недействительными.
National Partnerships: The discussion on NSDS and MDG based National Plans was continued, with a view to engage these stakeholders to assist PICs. Национальные партнерства: Было продолжено обсуждение национальных планов действий, базирующихся на национальных стратегиях устойчивого развития и ЦРДТ, как инструмента привлечения национальных партнерств к деятельности по оказанию помощи МОРС Тихоокеанского региона.
One of its activities includes teaching various techniques, based on audio-guidance processes, in order to expand consciousness and explore areas of consciousness not normally available in the waking state. Деятельность института основана на различных методах обучения, базирующихся на Hemi-Sync, в целях расширения сознания и изучения областей сознания, которые обычно не доступны в состоянии бодрствования.
For that reason, women have not contributed very meaningfully to the process of social development, despite the fact that the country's laws, based on the Islamic Shari'ah, guarantee full human rights for women. Это сократило масштабы и понизило эффективность участия женщин в процессе социального развития, несмотря на существование базирующихся на нормах шариата правовых актов, гарантирующих соблюдение в полном объеме прав человека женщин.
(a) Prohibits national courts from recognizing and executing foreign judicial decisions and orders which are directed against companies established or situated in Mexico and based on foreign laws with extraterritorial effects that are contrary to international law; а) национальным судам запрещается признавать и приводить в исполнение приговоры и постановления иностранных судов, основанные на принятых в других странах законах, имеющих экстерриториальное действие и противоречащих международному праву, в отношении предприятий, действующих или базирующихся на территории Мексики;
Regional investigators rather than mission-based investigators would, therefore, be the preferred option based on geographic proximity and timeliness. В этой связи, исходя из соображений, связанных с географической близостью и необходимостью обеспечения своевременного характера принимаемых мер, было бы целесообразнее всего использовать не базирующихся в миссиях, а региональных следователей.
The secretariat had circulated a questionnaire to Geneva-based delegations asking whether they would like to have short courses based on paragraph 166 held in Geneva. Секретариат провел анкетирование базирующихся в Женеве делегаций, поставив вопрос о том, как они расценивают целесообразность проведения кратких курсов на основе пункта 166 в Женеве.
Collect statistical data based on representative and qualitative surveys, including the proceedings started based on the legal status of harassment as defined in the Criminal Code, including the course procedures take. Сбор статистических данных, базирующихся на репрезентативных и квалитативных исследованиях, включая возбуждение преследований на основе определения домогательства в соответствии с Уголовным кодексом, и в том числе сведений о предпринятых процессуальных действиях.
For example, during the Fourth Trade Fair of PTA in Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, held in July 1992,268 enterprises based outside of, and 311 enterprises based within, the United Republic of Tanzania, exhibited at the fair. Например, в ходе четвертой торговой ярмарки ЗПТ, состоявшейся в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания, в июле 1992 года, 268 предприятий из различных стран и 311 базирующихся в Танзании предприятий представили свои экспонаты.
Loading/unloading by the vessel's own derricks/cranes or by shore based cranes. E.V-38. Загрузка/разгрузка судна при помощи находящихся на нем грузовых стрел/ грузоподъемных кранов или кранов, базирующихся на берегу.
Although the induction programme has its time and cost limitations, the demand of the non-New York based organizations should be addressed and not be left entirely to the individual initiatives or interests of the RCs. Хотя программа инструктажа имеет ограничения в плане стоимости и времени, просьбу организаций, базирующихся не в Нью-Йорке, следует рассмотреть, а не полагаться в этом вопросе исключительно на индивидуальные инициативы или интересы КР.
Similarly, UNICEF's efforts at strengthening PROSERBI involve important activities in the field of institution strengthening to support and promote the participation of community organizations and locally based organizations at the municipal level, both in development and social welfare actions. Аналогичным образом, работа ЮНИСЕФ по совершенствованию КПРБУ включает важные мероприятия в области укрепления организационной базы для поддержки и поощрения участия общинных организаций и других базирующихся на местах организаций муниципального уровня в усилиях в направлении развития и социального обеспечения.
Such organizations based outside the Russian Federation, included Human Rights Watch/Helsinki, Amnesty International, Unrepresented Nations and Peoples Organization (UNPO), Committee to Protect Journalists, the Seimas of the Republic of Lithuania, and the International Group of Parliamentarians on the Problem of Chechnya. В число этих организаций, базирующихся вне Российской Федерации, входят: Ассоциация по наблюдению за осуществлением прав человека/Хельсинки, "Международная амнистия", Организация непредставленных наций и народов (ОННН), Комитет защиты журналистов, Сейм Литовской Республики и Международная парламентская группа по проблеме Чечни.
The cases involved organizations based, at least in part, in the United States (one of which was headed by a Somalia-born United States citizen, Garad Nor). Эти случаи касались организаций, базирующихся, по крайней мере частично, в Соединенных Штатах (одну из которых возглавлял родившийся в Сомали гражданин Соединенных Штатов Гарад Нор).
(A2.1) Organize advisory missions for national and subnational institutions to help Governments in the four target countries to finalize national and subnational food security policy plans based on ecosystem-based adaptation; (М2.1) проведение консультативных миссий в национальные и поднациональные учреждения с целью помочь правительствам четырех стран, охваченных проектом, разработать окончательные варианты национальных и поднациональных стратегических планов обеспечения продовольственной безопасности, базирующихся на адаптировании на основе экосистемного подхода;