The official tyre supplier to F-1, Bridgestone, spent the last three days (17-19 November) on hand at the Circuit de Catalunya near Barcelona. |
Официальный поставщик шин для Формулы-1, компания Bridgestone, на протяжении трех дней (с 17 по 19 ноября) проводила тестирование новых сликов на автодроме Каталунья, который находится вблизи Барселоны. |
The ambitious AVE construction programme aims at connecting with high-speed trains almost all provincial capitals to Madrid in less than 3 hours and to Barcelona within 6 hours. |
Если амбициозная программа по развитию скоростного железнодорожного сообщения будет выполнена, к 2020 году Испания будет иметь 7000 км высокоскоростных железнодорожных линий, позволяющих добраться из провинции до Мадрида менее чем за 3 часа и до Барселоны - в течение 4 часов. |
Even this chair that you have to open up and then sit on so that it takes your imprint, all the way to this beautiful series of objects that are considered design by Ana Mir in Barcelona. |
Этот стул нужно открыть, сесть на него, и он принимает вашу форму. Вся эта красивая серия предметов является дизайном Аны Мир из Барселоны. |
The fleet first picked up 6,000 Spanish troops at Menorca and landed on 31 July at Palamós, 65 miles (105 km) northeast of Barcelona. |
Флот высадился 31 июля в Паламосе, к 65 милям (105 км) к северо-востоку от Барселоны. |
Gaudí's first projects were the lampposts he designed for the Plaça Reial in Barcelona, the unfinished Girossi newsstands, and the Cooperativa Obrera Mataronense (Workers' Cooperative of Mataró) building. |
Одними из первых проектов Гауди были: уличный фонарь для Королевской площади Барселоны, незавершенные газетные киоски, проекты кооператива Матаронина. |
After a period of residence in the United States, in 1817 he took command of the island of Margarita, from which base he led the campaigns against Barcelona and Cumana. |
После жил в США, пока не взял командование над островом Маргарита, откуда вел кампании против Барселоны и Куманы. |
Reporter Ángela Vidal (Manuela Velasco) and her cameraman Pablo are covering the night shift in one of Barcelona's local fire stations for the documentary television series While You're Sleeping. |
Телерепортёр Анхела Видаль с оператором Пабло снимают репортаж о ночной смене пожарной бригады Барселоны для передачи «Пока вы спите». |
The restructuring saw the museum split into three separate sections with a 3D cinema, audiovisual touch-screen, and information on the history of FC Barcelona. |
Реконструкция предусматривала разделение музея на три отдельных секции с 3D-кино, аудиовизуальным сенсорным экраном, а также информацией по истории «Барселоны». |
He attended one of Bobby Charlton's football schools in Manchester and won the chance to take part in a training session with Barcelona, as part of a talent competition. |
Он посещал футбольную школу Бобби Чарльтона в Манчестере и принял участие в тренировочном сборе «Барселоны», где просматривались молодые таланты. |
A railroad line crosses the city, (the Rodalies Barcelona line from Barcelona to Lleida) and another one terminates in the city, (the FGC line from Barcelona to Sabadell via Sant Cugat del Vallès). |
Железная дорога пересекает город (линия Rodalies из Барселоны в Льейда) и еще одна заканчивается в городе (линия ФСК из Барселона в Сабадель). |
Procedural order, dated 31 January 1991, by Section Fifteen of the Superior Court, by which the Barcelona Bar was requested to appoint a court lawyer for Mr. Balaguer. |
Постановление пятнадцатого отделения Высокого суда от 31 января 1991 года, в котором коллегии адвокатов Барселоны предлагалось назначить г-ну Балагеру адвоката. |
Description This is a stunning, brand new designer apartment, designed with the ultimate in style and good taste in mind guaranteeing an unforgettable experience in Barcelona. |
Описание Этот восхитительный номер нового образца, спланированный по последней моде и в соответствие с хорошим вкусом, гарантирует Вам незабываемое впечатление от Барселоны. |
The apartment is close to many of the main sights and attractions of Barcelona, with the wonderful Borne district just five minutes away. |
Он находится в Готик Квотер, поблизости множество главных достопримечательностей и развлечений Барселоны, и всего в пяти минутах от замечательного района Борне. |
Description Our favorite apartment in the very heart of Barcelona, a stones throw from the Rambla and Placa de Catalunya, which is the centre of the restaurant and bar scene. |
Описание Наш любимый номер находится в самом сердце Барселоны, всего в двух шагах от Рамбла и Плаца де Каталуниа, которые являются центром скопления ресторанов и баров. |
The style that would become known as modernisme had not yet fully come together, but the key people were beginning to know one another, and successful Catalan artists were increasingly coming to identify themselves with Barcelona as much as with Paris. |
Стиль, который впоследствии будет известен как каталонский модернизм, пока ещё не сформировался полностью, но постепенно начало собираться общество успешных каталонских деятелей искусства, которые больше сопоставляли себя с культурой Барселоны нежели Парижа. |
Today we own and manage more than 90 apartments in the best locations of Barcelona and have achieved the No 1. position in our field. |
На сегоднешний день мы являемся владельцами и администраторами более 90 апартаментов в наилучших зонах Барселоны и мы добрались до первой позиции в этой сфере. |
Although the service sector predominates in its economy, Madrid continues to hold the position of Spain's second industrial centre after Barcelona, specialising particularly in high-technology production. |
Несмотря на тенденцию к переносу индустриальных центров в промышленные парки, расположенные вне городской черты, Мадрид остаётся вторым по важности после Барселоны промышленным центром Испании. |
Joan Colom i Altemir (April 1921 - 3 September 2017) was a Spanish photographer renowned for his portraits of Barcelona's underworld and working class, especially in the infamous neighbourhood of Raval. |
Joan Colom i Altemir; 21 апреля 1921 - 3 сентября 2017) - испанский фотограф, получивший известность благодаря своим фоторепортажам из неблагополучных районов Барселоны, в частности Эль Раваль. |
After two years, Bernardo left to visit Rome on 17 July 1554, going through Spain to Barcelona, to take a ship to Naples. |
Спустя два года, 17 июня 1554 года, Бернардо отправился в Рим, отплыв из Барселоны в Неаполь. |
At least two charters in the LFM were definitely from outside sources: a grant by Raymond Berengar IV of Barcelona to Santa Maria de l'Estany in 1152 and a privilege of Charlemagne held at the monastery of Sant Llorenç del Munt. |
По крайней мере, две грамоты в LFM были определённо из внешних источников: грант Рамона Беренгера IV графа Барселоны Санта-Марии де Л'Эстани в 1152 году и привилегия Карла Великого монастырю Сан-Льоренс-дель-Мунт. |
It is especially known for its fountains and statues, its proximity to some of Barcelona's most popular attractions, and the flocks of pigeons that gather in the centre. |
Известна своими фонтанами и статуями, близостью к некоторым из самых популярных достопримечательностей Барселоны, и стаями голубей, которые собираются в центре. |
Some have attempted to identify him with Berengar Raymond I of Barcelona, who was married to Sancho's sister Sancha (or Garcie), but this is impossible. |
Были попытки отождествить его с графом Барселоны Беренгером Рамоном I, который был женат на сестре Санша, Санше (или Гарсие), но это невозможно. |
When the First Spanish Republic was established (1873), there were different attempts in Barcelona to proclaim a Catalan State within a Spanish Federal Republic. |
В 1873 году, после провозглашения первой Испанской республики, радикальное крыло федералистов Каталонии провозгласило создание независимого Каталонского государства на базе Совета провинции Барселоны. |
Dona i Ocell was part a publicly commissioned trilogy that was intended to welcome visitors to Barcelona as they arrived by the sea, from the air or in this case by land. |
Это была последняя из порученных Миро трёх работ, которые должны были приветствовать гостей Барселоны, прибывавших по морю, воздуху или, как в данном случае, по суше. |
The competition, both as for its merely organizational side as for its reflection on the city is a topic of conversation among all architects of Barcelona. |
Соревнования, и их организационная сторона, и их влияние на город, являются темой для обсуждения всех архитекторов Барселоны. |