1.9 As regards identifying economic ownership, it would appear that the principal regulatory body is the Swiss Bankers Association. |
1.9 Как представляется, главным органом, осуществляющим регулирование в вопросах проверки личности экономического правопреемника, является Швейцарская ассоциация банкиров. |
President, the Geneva Financial Centre and the Geneva Private Bankers' Association |
Председатель Женевского финансового центра и Женевской ассоциации частных банкиров |
With no expertise coming from the regulators, the FBI formed what it calls a partnership with the Mortgage Bankers Association in 2007. |
Без всякого указания от регулирующих органов ФБР сформировало так называемое партнёрство с Ассоциацией Ипотечных Банкиров в 2007 году. |
Dukascopy Bank became a member of the Swiss Bankers Association in 2012. |
В 2012 году Dukascopy Bank становится участником Ассоциации швейцарских банкиров (Swiss Bankers Association). |
He declared that when a government is dependent upon bankers for money, the bankers, not the leaders of the government, are in control: |
Он заявил о том, что если правительство финансово зависит от банкиров, то страной управляет не правительство, а банкиры. |
Central American Bank for Economic Integration, Tegucigalpa, Honduras, 1968 and the National Association of Bankers of Guatemala, 1970-1972. |
Центральноамериканский банк экономической интеграции, Тегусигальпа, Гондурас, 1968 год, и Национальная ассоциация банкиров Гватемалы, 1970-1972 годы. |
Could you outline the methodology adopted by the Swiss Bankers Association? |
Какая методология используется Швейцарской ассоциацией банкиров? |
The Swiss Bankers Association sets up a Supervisory Board composed of five independent experts, with a view to investigating and penalizing violations under this agreement. |
Швейцарская ассоциация банкиров учреждает Комиссию по наблюдению в составе пяти независимых лиц для выявления случаев нарушения настоящей конвенции и наказания за это. |
In the case of Uganda these activities resulted in the establishment of a plan of action and a task force headed by the Ugandan Bankers Association and the Bank of Uganda. |
В случае Уганды эти мероприятия привели к разработке плана действий и созданию целевой группы, возглавляемой Ассоциацией угандийских банкиров и Банком Уганды. |
In addition, the European Council, the British Bankers' Association and the United States Financial Accounting Standards Board, among others, have published guidance in this area. |
Кроме того, рекомендации в этой области были приняты, в частности, Европейским советом, Ассоциацией британских банкиров и Советом Соединенных Штатов по стандартам финансового учета. |
Enterprises affiliated to the Federation of Industry, the Chamber of Skilled Trades, and the Association of Banks and Bankers. |
предприятия, связанные с Федерацией промышленников, Палатой ремесел и Ассоциацией банков и банкиров |
It also concluded a memorandum of understanding with the Bankers' Association for a community-based, not-for-profit small business development programme, which is expected to provide valuable support to those looking to establish small to medium enterprises in the Turks and Caicos Islands. |
Кроме того, правительство подписало меморандум о взаимопонимании с Ассоциацией банкиров в целях разработки местной некоммерческой программы развития предприятий малого бизнеса, которая, как ожидается, обеспечит существенную поддержку желающим создавать малые и средние предприятия на островах Тёркс и Кайкос. |
As you can infer from the title of my new book, 13 Bankers: The Wall Street Takeover and the Next Financial Meltdown (co-authored with James Kwak), the global consequences will be dire. |
Как вы можете сделать вывод из названия моей книги "13 банкиров: отчуждение Уолл-стрит и следующий финансовый обвал" (написана в соавторстве с Джеймсом Квоком), глобальные последствия будут катастрофическими. |
British Bankers' Association (BBA), Statements of Recommended Practice (SORP) - mainly SORP on securities, and SORP on advances. |
Ассоциация британских банкиров, заявления о рекомендуемой практике (ЗРП), главным образом ЗРП в отношении ценных бумаг и ссуд. |
Tel: 8408730 Fax: 2828881 Email: The Institute of Canadian Bankers offers its training and consulting services around the world, inter alia, in developing countries. |
Телефон: 8408730 Факс: 2828881 Адрес электронной почты: Институт канадских банкиров предлагает свои учебные и консультативные услуги во всем мире, в частности в развивающихся странах. |
All lists with possible names - no matter if the ID information is sufficient or not - are distributed by the FIU to the financial sector through the Bankers' Association in order to enable the banks to send STRs on possible identical subjects. |
Все списки с именами возможных злоумышленников - независимо от того, достаточна ли информация, удостоверяющая личность, - распространяются ПФР в финансовом секторе через Ассоциацию банкиров, с тем чтобы банки могли направлять СПО по возможным идентичным субъектам. |
In addition all known or possible indicators concerning financing of terrorism are discussed in the internal Money Laundering Group in the Bankers' Association and are afterwards distributed to the sector. |
Кроме того, все известные или возможные индикаторы, указывающие на финансирование терроризма, обсуждаются в действующей при Ассоциации банкиров Группе по проблеме отмывания денег, а затем распространяются среди действующих в секторе организаций. |
The representatives from the British Bankers Association (BBA) presented the work of the Association in response to financial crime, as well as their ongoing cooperation with the public sector. |
Представители Британской ассоциации банкиров (БАБ) рассказали о работе Ассоциации по борьбе с финансовыми преступлениями, а также об их нынешнем сотрудничестве с публичным сектором. |
The Liechtenstein Chamber of Commerce and Industry, the Wirtschaftskammer Liechtenstein, and the Liechtenstein Bankers Association provide non-financial support to the project. |
Торговая и промышленная палата Лихтенштейна, Палата экономики Лихтенштейна и Ассоциация банкиров Лихтенштейна оказывают проекту нефинансовую поддержку. |
In 2006, the head of the American Mortgage Bankers Association said, quote, "As we can clearly see, no seismic occurrence is about to overwhelm the U.S. economy." |
В 2006 глава Американской Ассоциации ипотечных банкиров заявил - цитирую: «Как мы прекрасно видим, не ожидается никаких сейсмических явлений, которые могут поразить экономику США». |
The office of the Swiss Banking Ombudsman, founded in 1993, is sponsored by the Swiss Banking Ombudsman Foundation, which was established by the Swiss Bankers Association. |
Кроме того, с 1993 года в стране действует офис швейцарского банковского омбудсмена, который ведёт свою деятельность при финансовой поддержке Фонда банковского омбудсмена Швейцарии, созданного Ассоциацией швейцарских банкиров. |
Achievements: Drafted the Narcotic Drugs and Psychotropic Substances Act and the Prohibition and Prevention of Money Laundering Act of 2001; Resource person on all drug-related legal matters, including money-laundering in financial institutions under the aegis of the Bankers Association of Zambia. |
Достижения: составил проекты Закона о наркотических средствах и психотропных веществах и Закона о запрете отмывания денег и его предотвращении 2001 года; действующий под эгидой Ассоциации банкиров Замбии консультант по всем правовым вопросам, касающимся наркотиков, включая отмывание денег в финансовых учреждениях. |
As part of a round table on financial services attended by representatives of the federal government, the Canadian Bankers Association and various financial institutions, ways were identified of facilitating access to commercial loans on reserves. |
Одной из тем круглого стола по вопросам финансовых услуг, в работе которого приняли участие представители федерального правительства, Канадской ассоциации банкиров и различных финансовых учреждений, стало выявление путей облегчения доступа к коммерческим займам в резервациях. |
Don't understand these bankers. |
Да, хозяин? - Не пойму я этих банкиров. |
NOT LIKE THE BANKERS I SOLD THE LAND ONTO. |
Не то, что у банкиров, которым я продал землю. |