I'm glad those bankers got shot. | Я рад, что в этих банкиров стреляют. |
Such quantities are defined as reserves, and their assessment is of considerable importance to governments, international agencies, economists, bankers, and the international energy industry. | Такие количества определяются как запасы, а их оценка имеет важное значение для правительств, международных организаций, экономистов, банкиров и международной энергетической отрасли. |
So you don't know anything about a bunch of bankers meeting there? No. | То есть, вы ничего не знаете о том, что там происходит встреча банкиров? |
Some said at the time that this was not a matter for the United Nations, that it was a matter for the financial experts and the bankers, and that the United Nations had little to do with the terrible situation facing the world. | Тогда некоторые говорили о том, что это дело не Организации Объединенных Наций, а финансовых специалистов и банкиров и что Организация Объединенных Наций мало что общего имеет с ужасной ситуацией, в которой оказался мир. |
On economic, financial, tax, trade, and climate issues, many people around the world are fearful or angry, believing that a worldwide cabal of bankers, corporations, and G-20 elites uses insider deals to monopolize the benefits of globalization. | В вопросах экономики, финансов, налогообложения, торговли и климата множество людей во всем мире боятся или негодуют, считая, что всемирная клика банкиров, корпорации и элиты стран «Большой двадцатки» использует инсайдерские сделки для монополизации благ глобализации. |
You know how much I enjoy bankers. | Вы знаете, как мне нравятся банкиры. |
However badly bankers have behaved - and some clearly deserve a decade or more in the sin bin - financial services are a crucial element of London's economy. | Как бы плохо не вели себя банкиры - а некоторые действительно заслуживают того, чтобы просидеть десятилетие или даже больше на скамейке штрафников - финансовые услуги являются ключевым элементом экономики Лондона. |
(By this reasoning, a lot of bankers have simply decided to take long holidays since last September's financial meltdown.) | (Следуя таким рассуждением, можно сказать, что многие банкиры просто решили взять длительный отпуск с момента начала финансового кризиса в прошлом сентябре). |
A central theme of Mullins' book is that the Federal Reserve allows bankers to monetize debt, creating it out of nothing by book entry, and thus they have enormous leverage over everyone else. | Основной темой книги Юстаса Муллинса является идея того, что при помощи создания Федерального резерва банкиры извлекают выгоду из создания долгов, ничего не создают, кроме записей в бухгалтерских книгах и, соответственно получают огромное преимущество перед остальными гражданами. |
Commercial directors of oil majors, management of trading departments of oil majors, business developers, traders, brokers, operations personnel, terminal operators, the shipping community, bankers, lawyers. | Коммерческие руководители и трейдеры вертикально интегрированных нефтяных компаний, специалисты по развитию торговых операций, брокеры, операционный персонал, операторы терминалов, судовладельцы и судовые брокеры, коммерческие специалисты компаний-операторов трубопроводных систем, консультанты, банкиры, юристы. |
The website audience is made up of institutional investors, investment bankers, issuers, legal advisors, consulting companies, rating agencies and other financial market participants. | Аудиторию сайтов группы Cbonds составляют институциональные инвесторы, представители инвестиционных банков, компаний-эмитентов, юридических, консультационных, рейтинговых компаний и другие участники финансовых рынков. |
In Switzerland, such private banks are called private bankers (a protected term) to distinguish them from the other private banks which are typically shared corporations. | В Швейцарии такие банки обозначаются специальным термином «частные банкиры», чтобы отличить их от других частных банков, которые, как правило, существуют в форме акционерных обществ. |
Bankers and corporate CEOs raking in fortunes while the rest of us fight just to survive and take care of the ones we love. | Руководители банков и корпораций в золоте, а остальные сражаются, чтобы выжить и заботиться о тех, кого мы любим. |
The limited use of short-term trade finance instruments, as well as a general paucity of long-term funds, is likely to persist until transition economies' bankers build up the capital base of commercial banks, restore their credibility and develop adequate expertise. | Ограниченное использование краткосрочных инструментов финансирования торговли, а также общая дефицитность долгосрочных финансовых ресурсов будут, по-видимому, сохраняться до тех пор, пока банкиры стран с переходной экономикой не нарастят капитальную базу коммерческих банков, не восстановят их убедительность и не обретут достаточную квалификацию. |
The Luxembourg Bankers' Association. | Ассоциация банков и банкиров Люксембурга. |
Increased cooperation and dialogue with investors, bankers and companies would also be needed. | Кроме того, понадобятся более широкое сотрудничество и диалог с инвесторами, банкирами и компаниями. |
These were not bankers, per se. | ќни еще не были банкирами в современном понимании этого слова. |
The Group of Experts is currently engaged in informal correspondence with certain bankers, heads of companies and administrators of mining concessions. | В настоящее время Группа экспертов ведет неофициальную переписку с некоторыми банкирами, главами предприятий или администраторами концессий на горнодобывающую деятельность. |
There is a new method, Cardinal, devised by the Florentine bankers. | Существует новый метод, кардинал, изобретенный флорентийскими банкирами. |
You know how I describe you when I meet with my bankers and hedge fund managers? | Знаете, как я представляю вас когда встречаюсь с банкирами и менеджерами хедж-фондов? |
On complex economic matters, trust had been vested in bankers (after all, if they make so much money, they obviously know something!) and in regulators, who often (but not always) came from the markets. | В сложных экономических делах доверие оказывалось банкирам (в конце концов, если они делают столько много денег, они определенно что-то знают!) и регулирующим органам, которые часто (но не всегда) появлялись благодаря рыночным отношениям. |
In particular, more information about social trust and solidarity, trust in government and its institutions and, for example, trust in financial intermediaries and bankers is essential in these times of crisis. | В частности, в периоды кризисов важно располагать более подробной информацией о степени социального доверия и солидарности, доверия к правительству и его институтам и, например, доверия к финансовым посредникам и банкирам. |
The board, which typically meets quarterly, establishes a small business committee from among its members to ensure that the business projects which the programme recommends to bankers, and to outside investors, are of the highest quality; | Совет, который обычно собирается раз в три месяца, из числа своих членов учреждает немногочисленный комитет по предпринимательской деятельности в целях обеспечения того, чтобы проекты в области предпринимательской деятельности, которые программа рекомендует банкирам и внешним инвесторам, были самого высокого качества; |
So what's happened is that through the implementation of the Federal Reserve System, the government has become vest in these bankers, and they get their money from the bankers. | Таким образом, из-за введения Федеральной резервной системы правительство передало свои полномочия банкирам и стало получать деньги у банкиров. |
But all the bankers had to do was to be sure that their men got appointed to the Board of Governors. | Банкирам оставалось только заручиться поддержкой людей, влияющих на назначение Совета Директоров. |
Not just corrupt parliamentarians, but all sorts, bankers, industrialists... | Здесь не только коррумпированные политики, здесь финансисты, банки, промышленники... |
Bankers are still social pariahs, as lowly valued by the public as drug dealers or journalists. | Банки все еще являются социальными изгоями, которых общество ценит так же низко, как наркодилеров или журналистов. |
One of the important consequences of the current financial crisis is precisely that the trust of financial intermediaries in each other and the trust in banks and bankers have been destroyed. | Серьезным последствием нынешнего финансового кризиса стала именно утрата доверия финансовых посредников друг к другу и веры в банки и банкиров. |
The Bankers' Association of Panama, which brings together almost all the banks in the country, has laid down rules that prevent members from making improper use of its services. | Ассоциация банков Панамы, которая объединяет практически все банки страны, определила нормы, которые не допускают неадекватного использования членами Ассоциации ее услуг. |
Bankers in Geneva wouldn't bend their privacy rules for American law enforcement, but for my father's friends... | Американское законодательство не заставит швейцарские банки сотрудничать, но вот друзья моего отца... |
However, Mitsubishi states that payment did not occur because of several misunderstandings between the State Establishment of Pipelines and its bankers. | Однако "Мицубиси" утверждает, что этот платеж не был произведен из-за нескольких недоразумений между Государственным предприятием трубопроводного транспорта и ее банками. |
But most importantly, from this point on, the entire U.S. money supply would be created out of debt by bankers buying U.S. government bonds, and issuing them for reserves for Bank Notes. | Но что самое важное, с этого времени вся денежная масса США начала создаваться за счет выкупа банками правительственных облигаций и выпуска адекватного количества банкнот для создания резервов. |
Their report clearly blamed the monetary contraction on the National Bankers. | Её отчет прямо связал экономические трудности с сокращением денежной массы национальными банками. |
He would prefer not to see his name in the newspaper - he too, like all Swiss bankers, does business with the two major banks. | Он бы не хотел видеть свое имя в газете - как и все швейцарские банкиры, он тоже сотрудничает с двумя крупнейшими банками. |
The forum on the bankers' view on disclosure and accounting-related matters by commercial banks had provided a good example of the involvement of the private sector in UNCTAD's work. | Форум, в ходе которого были заслушаны мнения банкиров относительно раскрытия информации коммерческими банками и по связанным с бухгалтерским учетом вопросам, стал хорошим примером участия частного сектора в работе ЮНКТАД. |
These accounts were submitted regularly to the company's bankers in order to justify the extension of credit facilities to the company. | Эта отчетность регулярно представлялась банкам, финансировавшим деятельность компании, в обоснование продления предоставленных компании кредитных линий. |
Since the Aldrich Plan gave too little power to the government, there was strong opposition to it from rural and western states because of fears that it would become a tool of bankers, specifically the Money Trust of NYC. | Так как «План Олдрича» фактически отдавал полный контроль над финансовой системой частным банкам, идея встретила сильное сопротивление со стороны сельскохозяйственных и западных штатов, опасавшихся, что это во главе системы встанут преуспевающие финансисты Нью-Йорка. |
Foreign investors still perceive great investment risks in some countries and welcome the participation of multilateral financing agencies, such as the International Finance Corporation (IFC), to reassure commercial bankers participating in project financing and to mitigate country risk of expropriation and currency inconvertibility. | Иностранные инвесторы по-прежнему считают инвестирование в некоторых странах весьма рискованным занятием и приветствуют участие многосторонних финансовых учреждений, например Международной финансовой корпорации (МФК), которое придает уверенность коммерческим банкам, участвующим в финансировании проекта, и уменьшает связанную с данной страной опасность экспроприации и неконвертируемости валюты. |
Governments face a dilemma. Big banks cannot be allowed to fail; but the public expects bankers to be punished. | Перед правительствами встала дилемма: крупным банкам нельзя позволить обанкротиться; однако общественность ожидает, что банкиры будут наказаны. |
January-June 1994: trade financing through Bankers' Acceptances US$ 73.5 million; credits to commercial banks US$ 1,034.6 million; advances: $19.6 million | Январь-июнь 1994 года: финансирование торговли с помощью банковских акцептов - 73,5 млн. долл. США; кредиты коммерческим банкам - 1034,6 млн. долл. США; авансы - 19,6 млн. долл. |
Senior Lecturer in Law and English at the Chartered Institute of Bankers, Kampala (1983-1989). | Старший лектор по вопросам права и английскому языку в институте повышения квалификации банковских служащих, Кампала (1983-1989 годы). |
He has a diploma in Financial Services Management issued by the Institute of Financial Services (Chartered Institute of Bankers, UK). | Имеет диплом Менеджера Финансовых Услуг, выданный Институтом Финансовых Услуг (бывшим Специализированным Институтом Банковских Служащих, Великобритания). |
Examples are the Bankers' Retirement Fund, the Notaries Retirement and Pensions Fund, the University Staff Fund and the sectoral assistance funds. | К частным системам относятся Пенсионная касса банковских служащих, Нотариальная пенсионная касса, Касса работников высших учебных заведений и вспомогательные отраслевые кассы. |
Free migration in the EU means that Polish plumbers will not only catch up with French plumbers, but also with Polish bankers. | Свободная миграция в ЕС означает, что польские сантехники догонят не только французских сантехников, но и польских банковских служащих. |
Talking about bankers, like you know anything. | Говоришь о банкирах, как будто что-то знаешь. |
I used to talk about the government people and bankers that come into the restaurant. | Я трепался о чиновниках и банкирах которые приходят в ресторан. |
Being back in New York, I am reminded of an old saying about bankers. It seems that there are only two types of bankers in the world: bankers with short memories and bankers with no memories. | Возвращение в Нью-Йорк напомнило мне старую поговорку о банкирах, согласно которой в мире, по-видимому, существует только две разновидности банкиров: банкиры, у которых короткая память, и банкиры, лишенные памяти. |
UNCTAD could play two roles in this area: investigating new schemes and disseminating information about them; and training bankers in implementation. | ЮНКТАД может выполнять в этой связи две функции: изучение новых схем и распространение информации о них; и подготовка банковских работников по вопросам практической реализации. |
Training bankers in export financing techniques should also be a priority. | Приоритетным вопросом должно быть обучение банковских работников методам финансирования экспорта. |
Additionally, the monopolistic position of banks rendered them non-innovative in the design of intermediation instruments, customer service provision and in training professional bankers. | Кроме того, монополистическое положение банков лишало их стимулов к разработке новых инструментов посредничества, улучшению качества обслуживания клиентов и подготовке профессиональных банковских работников. |
Cleaning crew and a group of bankers working out a late night deal. | Уборщики и несколько банковских работников. которые работают над сделкой. |
Examples of such institutions include Florida International University (USA), Nova South-eastern University (USA), the University of New Orleans (USA) and the Manchester Business School/Jamaica Institute of Bankers (UK). | Примерами таких учебных заведений являются Международный университет Флориды (США), Юго-Восточный университет Нова (США), Университет Нового Орлеана (США) и Манчестерская школа бизнеса/Ямайский институт банковских работников (Соединенное Королевство). |
You ever heard of Bankers Trust in Sacramento? | Вы слышали о Банкерс Траст в Сакраменто? |
How far is Bankers Island from the nearest generator? | От острова Банкерс далеко до ближайшего генератора? |
Wanted for embezzling $975,000 from the Bankers Trust in Sacramento three years ago. | Разыскивается за хищение 975 тысяч долларов в Банкерс Траст в Сакраменто три года назад. |
You were stealing money from CE Investments just like you were stealing from Bankers Trust. | Вы украли деньги компании, так же, как из Банкерс Траст. |
Partners include national bankers' associations, the Wolfsberg Group, the Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication and selected hawaladars. | В число ее партнеров входят национальные банковские ассоциации, Вольфсбергская группа, Общество по международным межбанковским электронным переводам финансовых средств и отдельные хаваладары. |
In this context cash means coins and notes in any currency, postal orders, travellers' cheques, bankers' drafts, and such other kinds of monetary instruments as the Attorney General may specify. | В данном контексте под денежной наличностью понимаются монеты и банкноты в любой валюте, почтовые ордеры, дорожные чеки, банковские драфты и все остальные виды денежных инструментов, которые может указать Генеральный прокурор. |
They can also assist in ensuring that bankers dealing with financial transfers know what activity to look out for. | Кроме того, они могут оказать содействие в обеспечении того, чтобы банковские служащие, осуществляющие переводы финансовых средств, знали, на какие операции им следует обращать внимание. |
In particular, bond investors have a longer-term horizon than bankers, which is very appropriate for infrastructure ventures. | В частности, инвестиции в облигации носят более долгосрочный характер, чем банковские операции, что весьма подходит для проектов инфраструктуры. |
Thanks to telecommunications, some retail banking services can be provided now both domestically and abroad without the actual commercial presence of bankers. | Благодаря телекоммуникациям некоторые розничные банковские услуги могут теперь оказываться как внутри страны, так и за рубежом без обязательного фактического коммерческого присутствия банкиров. |