Английский - русский
Перевод слова Bankers
Вариант перевода Банкиров

Примеры в контексте "Bankers - Банкиров"

Примеры: Bankers - Банкиров
If you prefer polite conversation over tea and dilled cucumber sandwiches, perhaps you might be better placed asking your bankers to lend you money? Если предпочитаете вежливую беседу за чаем и огуречными сэндвичами, возможно, попросите денег у своих банкиров?
This event attracts participation at a high level and includes judges, government officials from both insolvency, company supervisory and other relevant ministries, insolvency professionals, bankers, and international organizations. Данное мероприятие привлекло участников высокого уровня - судебных работников, должностных лиц правительственных учреждений, занимающихся вопросами несостоятельности, контроля за деятельностью компаний и другими темами, а также специалистов по вопросам несостоятельности, банкиров и представителей международных организаций.
I was getting a lot of anonymus e-mails from bankers... saying "You can't quote me, but I'm really concerned". я получала большое количество анонимных писем от банкиров, в которых говорилось: "ы не можете цитировать мен€, но € очень обеспокоен".
l wasn't going to lose it to a bunch of bankers. Будь я проклят, если позволю завладеть им жалкой кучке банкиров.
Concerning its fourteenth session, the Working Group agreed that a forum be organized on the Thursday on the topic "The experience and view from the bankers' and bank administrators' standpoint of disclosure and accounting-related matters". Коснувшись вопроса о своей четырнадцатой сессии, Рабочая группа приняла решение организовать в четверг форум по теме "Опыт и мнения банкиров и банковских администраторов по вопросам учета и отчетности".
(c) Regulating hawala bankers would be difficult, due to their anonymity, mobility and often encrypted transaction records; с) регулировать деятельность банкиров системы "хавала" сложно из-за их анонимности, мобильности и частого использования шифрования в отношении данных о совершаемых сделках;
As a result, the administration has confused bailing out the bankers and their shareholders with bailing out the banks. В результате администрация путает понятие "выручать из беды банкиров и их акционеров" с понятием "выручать из беды банки".
According to Karel Van Miert, former leader of the SP.a (Flemish socialist party), former European commissioner and Philips administrator, it is the bankers' race for profit which is to blame for the collapse. Карел Ван Миерт (Karel Van Miert), бывший лидер Фламандской социалистической партии и бывший глава антимонопольной комиссии ЕС и администратор компании Филипс, считает, что в крахе виновата погоня банкиров за прибылью.
If financial institutions do not have enough capital, and shareholders don't have enough of their own skin in the game, they will push CEOs and bankers to take on too much leverage and risks, because their own net worth is not at stake. Если финансовые институты не располагают достаточным капиталом, а акционеры имеют недостаточно своих шкурных интересов в игре, они подтолкнут исполнительных директоров и банкиров к принятию слишком больших кредитных рычагов и рисков, потому что их собственный чистый капитал не подвержен риску.
Deficit hawks - especially among the bankers who laid low during the government bailout of their institutions, but who have now come back with a vengeance - use worries about the growing deficit to justify cutbacks in spending. «Ястребы дефицита» - особенно среди банкиров, которые «залегли на дно» во время предоставления их учреждениям помощи правительства и которые сейчас пришли с намерением отомстить - используют беспокойство по поводу растущего дефицита, чтобы оправдать сокращение затрат.
Every time a government, or a regulator, announces some new control, or a tightening of existing controls, there are threats from bankers that they will pack up and leave town, taking their Porsches and mistresses with them. Каждый раз, когда правительство или надзорный орган объявляют о новом контроле или усилении существующего контроля, от банкиров поступают угрозы, что они упакуют свои вещи и покинут город, забрав свои Порше и любовниц с собой.
In other words, the Fed and the Bank of England, at the behest of the international bankers who controlled them, were creating a monster, one which would fuel seven decades наче говор€, 'едеральный -езерв и Ѕанк јнглии по поручению контролирующих их международных банкиров создали монстра, который в течение 70 лет подпитывал беспрецедентный коммунистический режим, военную напр€женность, и самое важное, собственную задолженность.
She was the daughter of the last of the Camondos, Count Moïse de Camondo, last in the line of a distinguished family of Levantine bankers who had settled in France at the end of the Second Empire. Она была дочерью последнего из династии Камондо - графа Моиса де Камондо - последнего представителя известной семьи левантинских банкиров, которые поселились во Франции в конце периода Второй империи.
These institutions, like the Federal Reserve, are designed to further centralize the power of the international bankers over the world's economy and the U.S. must withdraw from them. ывести -Ўј из ћ', из Ѕанка ћеждународных -асчетов и ћирового Ѕанка. Ёти институты так же как 'ед созданы дл€ централизации власти международных банкиров над экономикой государств.
Despite intense pressure from the international bankers and the press, a handful of U.S. senators, lead by senator Henry Cabot Lodge, kept the U.S. out of these schemes. и на склонных к сотрудничеству политиков с помощью последующих экономических вознаграждений в деловом миреї Ќесмотр€ на сильное давление со стороны международных банкиров и прессы, р€д американских сенаторов во главе с сенатором енри Ћаджем, спасли јмерику от участи€ в таких организаци€х.
Robin, do you want to spend tonight making small talk with a bunch of bankers in a daring yet refined contemporary masterpiece King Kong should feel lucky to climb or do you want to follow your heart? Робин, ты действительно хочешь тратить сегодняшний вечер на разговоры с кучкой банкиров в смелом, но изысканном современном шедевре, взбираться на который Кинг-Конг должен принять за честь... или ты хочешь следовать своему сердцу?
Don't know any banker, do you? Bankers? У тебя нет знакомых банкиров?
The Luxembourg Bankers' Association. Ассоциация банков и банкиров Люксембурга.
Bankers don't have armies. У банкиров нет армий.
As Simon Johnson suggests in his book 13 Bankers, we should break up the mega-banks into smaller parts that can comfortably be allowed to fail. Как предложил Саймон Джонсон в своей книге "13 банкиров", мы должны разбить крупные мега-банки на более мелкие, которым можно было бы легко позволить обанкротиться.
Reflecting those data, delinquencies and foreclosures rose to their highest levels since the Mortgage Industry Bankers Association began keeping records in 1972. В подтверждение этих данных число случаев несвоевременного погашения долговых обязательств и отчуждения заложенной недвижимости выросло до самого высокого уровня за период с 1972 года, когда Ассоциация банкиров ипотечного сектора начала вести наблюдения.
The revealed preference of banks' and bankers' behavior is that they did not lend more because they thought they could get away with it, but because they thought it was safe. Выявленное предпочтительное поведение банков и банкиров заключалось в том, что они ссужали деньги не потому, что думали, что они смогут сбежать, прихватив их с собою, а потому, что думали, это было безопасно.
And the Mortgage Bankers Association set out, it had the audacity and the success to con the FBI. И эта Ассоциация Ипотечных Банкиров была создана - нахально, но успешно, - чтобы обмануть ФБР.
The Ministry for Equal Opportunity organized a panel conference in collaboration with the Bankers' Association (ABBL) and the organization of financial sector personnel managers (POG) on the theme, "Gender Diversity: a vector of competitiveness". В ноябре 2005 года Министерство по вопросам равенства совместно с Ассоциацией банков и банкиров Люксембурга и группой руководителей кадровых служб финансового сектора организовало конференцию-дискуссию на тему "Гендерное разнообразие - вектор конкурентоспособности".
As a result, the administration has confused bailing out the bankers and their shareholders with bailing out the banks. В результате администрация путает понятие "выручать из беды банкиров и их акционеров" с понятием "выручать из беды банки".