Английский - русский
Перевод слова Ballot
Вариант перевода Выборов

Примеры в контексте "Ballot - Выборов"

Примеры: Ballot - Выборов
(c) To guard the freedom and effectiveness of the ballot and the purity of the electoral process; с) следить за соблюдением принципа свободы выборов и чистотой избирательного процесса;
These include the electoral campaign, the distribution and operation of the polling sites, the casting of the ballots in two rounds (expected to be set three weeks apart), the retrieval and counting of ballot papers and the announcement of the results. Речь идет о проведении избирательной кампании, распределении и обеспечении функционирования избирательных участков, проведении двух туров голосования (ожидается, что интервал между ними составит три недели), сборе и подсчете бюллетеней и объявлении результатов выборов.
It is fortunate that we have been able to rule the country by the process of the ballot and not the bullet, with regular free and fair elections and with the different races accommodating and sharing power on the basis of democratic principles. Нам повезло в том плане, что мы смогли руководить страной на основе не насильственного, а избирательного процесса в условиях регулярных свободных и справедливых выборов, а также прихода к власти представителей различных рас и ее разделения на основе демократических принципов.
It may also be supposed from the provisions of article 36, paragraph 5, that the ballot papers would maintain the two lists of candidates, belonging to list A and list B, separate for the purposes of the election. Можно также предположить из положений пункта 5 статьи 36, что в бюллетене для голосования два списка кандидатов, включенных в список A и список B, будут фигурировать отдельно для целей выборов.
To nominate candidates and vote in elections in order to select representatives, who shall be elected by public ballot, in accordance with the law; З. выдвигать кандидатов и участвовать в выборах для избрания представителей, которые избираются по результатам всеобщих выборов в порядке, предусмотренном действующим законодательством;
The communal elections, initially scheduled for 21 May 2010, were briefly delayed until 24 May 2010, owing to a shortage of ballot papers and delays in the deployment of sensitive electoral material. Сроки проведения общинных выборов, намеченных первоначально на 21 мая 2010 года, были несколько отодвинуты - до 24 мая 2010 года - из-за нехватки избирательных бюллетеней и задержек с направлением конфиденциальных материалов для выборов.
The first stage, running from 27 November to mid-December 2010, was characterized by protest demonstrations in Abidjan and other cities following the curfew decreed on the eve of the second ballot and, later, after the results had been proclaimed. Первый этап - с 27 сентября до середины декабря 2010 года - характеризуется демонстрациями протеста в Абиджане и в других городах после введения комендантского часа накануне второго тура выборов, а затем - после объявления результатов.
UNMIT is providing support for the organization of the elections (see para. 13 below), which will be technically more challenging than the national elections of 2007, given that each of the 442 villages will have a unique ballot. ИМООНТ оказывает поддержку в организации проведения выборов (см. пункт 13 ниже), которые в техническом отношении будут более сложными по сравнению с общенациональными выборами, состоявшимися в 2007 году, с учетом того, что каждый из 442 поселковых районов будет иметь свой избирательный список кандидатов.
Provision of election materials such as polling equipment and ballot papers to 3,000 polling stations Обеспечение 3000 избирательных участков такими материалами, необходимыми для проведения выборов, как оборудование, необходимое для проведения выборов, и избирательные бюллетени
As the inclusion of the constitutional referendum on the ballot is expected to complicate the conduct of the elections, the United Nations will need to support the identification of the related technical challenges as soon as possible. Поскольку предполагается, что включение в избирательные бюллетени вопросов по конституционному референдуму усложнит проведение выборов, Организация Объединенных Наций должна оказать срочную помощь в определении соответствующих технических проблем.
Advice to the Independent Electoral Commission on the design and procurement of electoral materials, including ballot papers, in line with international electoral norms and standards Консультирование Независимой избирательной комиссии по вопросам внешнего оформления и закупки материальных средств для выборов, включая избирательные бюллетени, в соответствии с международными нормами и стандартами проведения выборов
I would like to thank donors, which have provided funding for the elections, and in particular note the support of the Government of South Africa, which provided substantial in-kind contributions for the production and transportation of ballot papers. Я хотел бы выразить признательность донорам, обеспечившим финансирование выборов, и особо отметить поддержку, оказанную правительством Южной Африки, которое внесло существенные взносы натурой для производства и перевозки избирательных бюллетеней.
Lessons should be learned from the previous elections, when vetting failed to meet the expectations of the Afghan people and the complaints mechanism was overwhelmed, particularly when it came to handling complaints of fraud and ballot tampering on election day. Необходимо извлечь уроки из предшествующих избирательных кампаний, когда процедуры проверки кандидатов оказались ниже связывавшихся с ними ожиданий афганского народа, а механизм рассмотрения жалоб не справился с объемом работы, особенно когда дело дошло до рассмотрения жалоб о мошенничестве и манипуляциях избирательными бюллетенями в день выборов.
In paragraph 10 of the resolution the President of the Assembly of States Parties is requested to distribute to all States Parties copies of the instructions and samples of the ballot papers before the day of the election. В пункте 10 этой резолюции содержится просьба к Председателю Ассамблеи государств-участников распространить до дня выборов среди всех государств-участников копии инструкций по заполнению и образцов бюллетеней для голосования.
Electoral advisers worked to help develop a wide array of training materials for voter education and advised on ballot design and printing, plans for the delivery of election materials, counting procedures, and computer applications to support electoral management. Советники по вопросам проведения выборов стремились содействовать разработке широкой совокупности учебных материалов для просвещения избирателей и консультировали по вопросам разработки формы бюллетеня и их печатания, подготовки планов по распространению избирательных материалов, процедур подсчета голосов и использования компьютеров для поддержки в организации выборов.
JS1 noted that the polling stations were not accessible for persons with disabilities, the election materials were not available in easy-to-read format, and the ballot counting committee could not communicate properly with persons with disabilities. В СП1 отмечается, что избирательные участки не оборудованы специальными приспособлениями для инвалидов, материалы, касающиеся выборов, не издаются в легко читаемом формате, а комитет по подсчету голосов не доводит до сведения инвалидов всю надлежащую информацию.
Advice provided to INEC for the production and deployment of 120 million ballot papers for four direct elections all over the country to 55,000 polling stations Предоставление ННИК консультаций по вопросам подготовки и доставки на 55000 избирательных участков по всей стране 120 миллионов избирательных бюллетеней для четырех избирательных кампаний по проведению прямых выборов
71.90. Respect the elections timeline and take the measures necessary to ensure that the first ballot of the presidential elections takes place, as scheduled, on 27 June 2010 (Canada); 71.90 соблюдать сроки выборов и принять необходимые меры для обеспечения проведения первого тура президентских выборов, как запланировано, 27 июня 2010 года (Канада);
Ballot papers shall be organized in a manner facilitating such an election process, and minimum voting requirements, adjusted requirements, as well as the discontinuation of any requirements shall be clearly indicated on the ballot papers. Бюллетени для голосования составляются таким образом, чтобы облегчить процесс выборов, и минимальные избирательные требования, скорректированные требования, а также факт прекращения применения каких-либо требований четко обозначаются на избирательных бюллетенях.
Of the 137 ballots cast, with no invalid ballot and one abstention, a majority of 91 votes was required for the election, provided that such majority included a majority of the States parties (78, at the time of the election). Из 137 поданных бюллетеней ни один не был признан недействительным, и при одном воздержавшемся для избрания требовалось большинство в 91 голос при том условии, что такое большинство включало большинство государств-участников (78 на момент проведения выборов).
Lessons to be learned from the ballot Уроки, полученные в ходе выборов
In Napa County, California, March 2, 2004, an improperly calibrated marksense scanner overlooked 6,692 absentee ballot votes. 2 марта 2004 года, Калифорния - неправильно настроенный сканер отметок пропустил 6692 пустых бюллетеня во время президентских выборов.
Before the August independence ballot, supervised by the United Nations, little opportunity existed for Timorese professionals to develop relevant skills. До выборов, которые состоялись в августе под наблюдением Организации Объединенных Наций, у тиморийских специалистов было мало возможности приобрести соответствующие навыки.
Under German law, there was criminal liability when somebody proceeded to buy a vote in an election or ballot. Германское зако-нодательство предусматривает уголовную ответ-ственность в тех случаях, когда какое-либо лицо совершает покупку голосов в ходе выборов.
This was the most serious incident in the run-up to the election, but the Maoist leadership showed restraint by vowing to press ahead with the ballot. Это был самый серьезный инцидент в предшествовавший выборам период, однако маоистское руководство проявило сдержанность, заявив о своей приверженности проведению выборов.