Английский - русский
Перевод слова Ballot

Перевод ballot с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голосование (примеров 125)
He's agreed to a new ballot Monday. Он согласен на новое голосование в понедельник утром.
The results of the seventh round of balloting (third unrestricted ballot) being still inconclusive, the President announced that, in accordance with rule 94 of the rules of procedure, the Assembly would have to proceed to a series of restricted ballots. Поскольку седьмой тур голосования (третье неограниченное голосование) по-прежнему не принес результата, Председатель объявил о том, что в соответствии с правилом 94 правил процедуры Ассамблее необходимо будет провести серию ограниченных голосований.
In the case of a tie vote for a remaining seat, there will be a restricted ballot limited to those candidates which have obtained an equal number of votes. В том случае, если будет равное число голосов, то будет проведено ограниченное голосование только по тем кандидатам, которые получат равное число голосов.
Although the invalid ballot phenomenon crossed party and constituency lines, the high number of invalid ballots in 2001 compared to the 1999 figure remains a concern, as it detracts from the democratic principle of expressing choice through the vote. Хотя проблема недействительных бюллетеней затронула различные партии и избирательные участки, значительное число недействительных бюллетеней в 2001 году по сравнению с 1999 годом по-прежнему вызывает обеспокоенность, поскольку это представляет собой отклонение от демократического принципа осуществления выбора через голосование.
A new bond measure has been placed on the ballot That, if passed, will assure this field will be the new home Of timmy nolan memorial park. На голосование был выдвинут новый проект, согласно которому это поле скоро станет местом мемориального парка Тимми Нолана.
Больше примеров...
Бюллетень (примеров 75)
At the request of Fono leaders, a referendum was placed on the ballot for the elections held on 4 November 2008. По просьбе руководителей Фоно в бюллетень проводившегося 4 ноября 2008 года голосования был включен вопрос о референдуме.
This is the ballot. I stamp your papers... and you drop your ballot in the box. Это бюллетень Я отмечу ваши документы... а вы положите бюллетень в ящик
Your signature will help put me on the ballot, make sure we have a real choice at the voting booth. Ваша подпись поможет мне попасть в бюллетень голосования, и мы будем уверены, что у нас есть выбор при голосовании.
The completed ballot shall be placed in a closed box; (h) Once the voting period is closed, the box shall be opened and the ballots checked and counted by the person appointed by the Bureau. Заполненный бюллетень опускается в закрытую урну; h) после завершения этапа голосования лицо, назначенное Бюро, открывает урну для проверки и подсчета бюллетеней.
Change indeed happened, in the years since I cast my first ballot. За годы, прошедшие с тех пор, как я опустил свой первый избирательный бюллетень, изменения действительно произошли.
Больше примеров...
Выборов (примеров 171)
During March and April, several million leaflets, booklets and sample ballot papers and 5,000 videos on the voting process were distributed as part of an intensive information campaign. В марте и апреле в рамках активной информационной кампании было распространено несколько миллионов листовок, буклетов и образцов избирательных бюллетеней, а также 5000 видеокассет, на которых демонстрировалась сама процедура выборов.
The major logistical challenges included a reported shortage of presidential ballot papers resulting in the delivery of an additional 1.5 million ballot papers in Kinshasa and Lubumbashi from South Africa on 29 November 2011. В число основных трудностей в области материально-технического обеспечения входила, как сообщалось, проблема нехватки бюллетеней для президентских выборов, для устранения которой 29 ноября 2011 года в Киншасу и Лубумбаши из Южной Африки было доставлено 1,5 миллиона бюллетеней.
This was the most serious incident in the run-up to the election, but the Maoist leadership showed restraint by vowing to press ahead with the ballot. Это был самый серьезный инцидент в предшествовавший выборам период, однако маоистское руководство проявило сдержанность, заявив о своей приверженности проведению выборов.
The organization of elections is entrusted to the Independent National Electoral Commission, which draws up lists and electoral maps, and organizes the whole electoral process up to the declaration of the provisional results of the ballot. Организацией выборов поручено заниматься Национальной независимой избирательной комиссии, которая отвечает за составление избирательных списков, выдачу избирательных карточек, организацию выборов, вплоть до провозглашения временных результатов голосования.
(b) Elimination of blank ballot papers (the subject of disagreement in the 1997 elections); Ь) отмечено, что незаполненные избирательные бюллетени в расчет приниматься не будут (по этому вопросу в ходе выборов 1997 года возникли разногласия);
Больше примеров...
Избирательные бюллетени (примеров 56)
The Constitutional Framework defines the following basic elements of the election system: single constituency; proportional representation; ballot listing parties only; and a cut-off date for voter eligibility of 1 January 1998. ; пропорциональное представительство; избирательные бюллетени, в которых перечислены только партии; и установление 1 января 1998 года в качестве даты, по которой определяется право голоса.
It is not surprising, given the short lead time to organize the elections and the constant changes typified by the last-minute political decision to place an additional party on the ballot papers, that major administrative and logistical problems were experienced. С учетом столь непродолжительного периода подготовки к проведению выборов и постоянных изменений - наглядным примером которых является принятое в последнюю минуту политическое решение дополнить избирательные бюллетени еще одной партией - возникшие в процессе серьезные проблемы административного и материально-технического характера не вызывают удивления.
Representatives will indicate the five candidates for whom they wish to vote by placing crosses to the left of their names on the ballot papers. Право быть избранными имеют лишь те кандидаты, которые внесены в избирательные бюллетени.
The statement also confirmed that proposed constitutional amendments would be included on the ballot during the 2007 elections. В этом заявлении также подтверждается, что предлагаемые поправки к конституции будут включены в избирательные бюллетени на выборах 2007 года.
The Chairperson said that, in view of the circumstances, the Secretariat would take a practical approach: ballot papers on which the name of the Lebanese candidate had been crossed out would be considered valid. Председатель говорит, что, ввиду сложившихся обстоятельств, Секретариат будет руководствоваться соображениями целесообразности: избирательные бюллетени, из которых было вычеркнуто имя ливанского кандидата, будут считаться действительными.
Больше примеров...
Выборах (примеров 68)
All the Fur individuals were known within their communities to be supporters of SLA/AW and opponents of the Wali of Northern Darfur and his candidacy on the National Congress Party ballot at the time. Все лица из племени фур были известны в своих общинах как сторонники ОАС/АВ и противники губернатора Северного Дарфура и его кандидатуры в то время от Партии Национальный конгресс на выборах.
That is why the National Commission for Electoral Law Reform, established by the Council of Ministers in 2005, proposed a quota for women candidates to ensure that every ballot includes women. Именно поэтому Национальная комиссия по реформированию избирательного законодательства, учрежденная Советом министров в 2005 году, внесла предложение о введении квоты для женщин-кандидатов с целью обеспечить их участие во всех выборах.
Women therefore stood for election on the same terms as men and were not relegated to a secondary spot on the ballot. Женщины поэтому участвуют в выборах на равных основаниях с мужчинами, и не поставлены на второе место в бюллетенях.
Participation was voluntary, the electoral age was 16, and the ballot was direct and secret. В выборах, которые проводятся на добровольной основе прямым и тайным голосованием, принимают участие избиратели, достигшие 16-летнего возраста.
In general elections, the party affiliations of local candidates do not appear on the ballot. Зачастую, особенно на выборах в местные советы, партии не выдвигают своих кандидатов.
Больше примеров...
Туре (примеров 34)
He was elected on the first ballot. Он был выбран в первом туре голосования.
With five candidates on the ballot, the elections will almost certainly go to a second round. С пятью кандидатами в гонке, выборы будут почти точно продолжены во втором туре.
On the second ballot, Mr. Bola Ajibola (Nigeria) received eight votes. Во втором туре голосования г-н Бола Аджибола (Нигерия) получил восемь голосов.
All States parties will have only 21 votes to cast in the first ballot. Каждое государство-участник сможет проголосовать в первом туре лишь за 21 кандидата.
Accordingly, a second ballot, restricted to the nine candidates who had obtained the largest number of votes in the previous ballot without having obtained the required majority, had been held at that meeting in order to fill the remaining four vacancies on the Committee. Соответственно, для заполнения четырех остающихся вакансий в Комитете на том заседании был проведен второй тур голосования, который был ограничен девятью кандидатами, получившими наибольшее число голосов в предыдущем туре голосования, но не получившими требуемое большинство голосов.
Больше примеров...
Избирательный бюллетень (примеров 19)
This year's campaign was exceptionally peaceful, and millions of citizens voted on December 27 - at times walking and queuing for hours to cast their ballot. Кампания этого года была исключительно мирной, и 27 декабря проголосовали миллионы граждан - подчас часами шли и стояли в очереди для того, чтобы подать свой избирательный бюллетень.
Against great odds - and the wording of Guatemala's Constitution - the former brigadier general and dictator has qualified for the ballot in Guatemala's presidential election, set for November 9. Вопреки огромному сопротивлению - и формулировке Конституции Гватемалы - бывший бригадный генерал и диктатор принят в избирательный бюллетень на президентские выборы Гватемалы, намеченные на 9 ноября.
Powell also failed to get on the ballot as an independent. Пауэлл также не смог попасть в избирательный бюллетень и как независимый.
Yummo. - Where do I place my ballot? Куда я положил свой избирательный бюллетень?
The author of this complaint sought to place his name on the election ballot in 2001 as a nominee for the presidency of Belarus. The State party's "Central Electoral Commission on Elections and the Conduct of Republican Referendums" rejected the nomination. Автор данной жалобы хотел, чтобы его фамилия была включена в избирательный бюллетень в качестве кандидата в президенты Беларуси в 2001 году. "Центральная комиссия по выборам и проведению республиканских референдумов" государства-участника отклонила его кандидатуру.
Больше примеров...
Голосов (примеров 157)
As more than five candidates obtained an absolute majority of votes, the General Assembly proceeded to a fourth unrestricted ballot. Поскольку абсолютное большинство голосов получили более чем пять кандидатов, Генеральная Ассамблея провела четвертое неограниченное голосование.
If no candidate obtains this majority in the first ballot, a second ballot is held three weeks later between the two candidates who obtained the most votes in the first round of the elections. Если ни один из кандидатов не получает абсолютного большинства голосов в ходе первого тура голосования, то через три недели проводятся дополнительные выборы между двумя кандидатами, набравшими наибольшее число голосов в первом туре.
Accordingly, a second ballot, restricted to the nine candidates who had obtained the largest number of votes in the previous ballot without having obtained the required majority, had been held at that meeting in order to fill the remaining four vacancies on the Committee. Соответственно, для заполнения четырех остающихся вакансий в Комитете на том заседании был проведен второй тур голосования, который был ограничен девятью кандидатами, получившими наибольшее число голосов в предыдущем туре голосования, но не получившими требуемое большинство голосов.
Electoral advisers worked to help develop a wide array of training materials for voter education and advised on ballot design and printing, plans for the delivery of election materials, counting procedures, and computer applications to support electoral management. Советники по вопросам проведения выборов стремились содействовать разработке широкой совокупности учебных материалов для просвещения избирателей и консультировали по вопросам разработки формы бюллетеня и их печатания, подготовки планов по распространению избирательных материалов, процедур подсчета голосов и использования компьютеров для поддержки в организации выборов.
Group B - Latin American and Caribbean States Number of ballot papers: 190 Number of invalid ballots: 0 Number of valid ballots: 190 Abstentions: 5 Required two-thirds majority: 124 Votes obtained: Guatemala 108 Venezuela 77 Общее число поданных бюллетеней: 190 Число бюллетеней, признанных недействительными: 0 Число бюллетеней, признанных действительными: 190 Число воздержавшихся: 5 Требуемое большинство в две трети голосов: 124 Число полученных голосов: Гватемала 108 Венесуэла 77
Больше примеров...
Баллотировка (примеров 4)
If the second ballot is inconclusive and a two-thirds majority is required, the balloting shall be continued until one candidate secures the necessary two-thirds majority. Если вторая баллотировка заканчивается безрезультатно, а требуется большинство в две трети, то баллотировка продолжается до тех пор, пока какой-либо один кандидат не получит необходимое большинство в две трети.
In the case of a tie among three or more candidates obtaining the largest number of votes, a second ballot shall be held; if a tie results among more than two candidates, the number shall be reduced to two by lot. Если голоса разделяются поровну между тремя или более кандидатами, получившими наибольшее число голосов, проводится вторая баллотировка; если голоса разделяются поровну между более чем двумя кандидатами, число кандидатов сокращается до двух путем жеребьевки.
In the case of a tie in the first ballot among three or more candidates obtaining the largest number of votes, a second ballot shall be held. В случае, если при первой баллотировке голоса разделятся поровну между тремя или более кандидатами, набравшими наибольшее число голосов, проводится вторая баллотировка.
The ballot shall be restricted to the unsuccessful candidates having obtained the largest number of votes in the previous ballot, but not exceeding twice the number of places remaining to be filled. Такая баллотировка ограничивается неизбранными кандидатами, получившими наибольшее число голосов в ходе предыдущей баллотировки, но их число не должно больше чем в два раза превышать число мест, которые остается заполнить.
Больше примеров...
Голосовать (примеров 26)
In any second or subsequent ballot, each elector may vote for one candidate only. В ходе второго или последующих голосований каждый избиратель может голосовать не более чем за одного кандидата.
I want you 11 men to vote by secret written ballot. Вы, одиннадцать человек, будете голосовать тайно.
The implementation of the postal ballot registration programme in Serbia and Montenegro, however, encountered serious difficulties owing to the refusal of the Serbian authorities to cooperate technically through the Commissariat for Refugees in locating eligible voters. Вместе с тем в процессе реализации программы регистрации избирателей в Сербии и Черногории по почте возникли серьезные трудности ввиду отказа сербских властей осуществлять техническое сотрудничество по линии Комиссариата по делам беженцев в целях установления местонахождения избирателей, имеющих право голосовать.
The Chairperson said that, in accordance with rule 15 of the rules of procedure, the vote would be open to other eligible candidates only if the third restricted ballot - which was the vote about to be taken - was inconclusive. Председатель говорит, что в соответствии с правилом 15 правил процедуры голосовать за других кандидатов, имеющих право быть избранными, можно будет только в том случае, если третий тур голосования по ограниченному списку, который предстоит провести, не даст результатов.
Ballot papers on which more than 14 names are marked will be considered invalid. Голосовать можно лишь за тех кандидатов, чьи фамилии указаны в избирательных бюллетенях.
Больше примеров...
Результаты голосования (примеров 18)
Everyone knows that she fixed that ballot. Все знают, что она подделала результаты голосования.
The official New Light of Myanmar newspaper published a 24-page supplement on 17 November with the ballot count of each parliamentary seat. Официальная газета "Нью лайт оф Мьянмар" ("Новый свет Мьянмы") 17 ноября 2010 года опубликовала приложение на 24 страницах, в котором приводились результаты голосования по каждому месту в парламенте.
Do you remember the ballot measures last year? Помнишь прошлогодние результаты голосования?
Here are the ballot results: А теперь результаты голосования:
In conclusion, the successful outcome of the ballot on 9 October will represent a significant step along Afghanistan's path to democracy. В заключение, я хотел бы подчеркнуть, что успешные результаты голосования, намеченного на 9 октября, станут важнейшим шагом на пути Афганистана к демократии.
Больше примеров...
Проголосовать (примеров 19)
In addition, over 38,000 voter packs were mailed to registered voters living outside Kosovo to enable them to cast their ballot by mail. Кроме того, более 38000 бюллетеней были направлены зарегистрированным избирателям, проживающим за пределами Косово, с тем чтобы они могли проголосовать по почте.
The Commission, in this manner, enhanced the transparency of the process, allowing voters to know well in advance where to cast their ballot. Таким образом, НИК повысила степень прозрачности данного процесса, позволив избирателям заблаговременно узнать о том, где им можно будет проголосовать.
All States parties will have only 21 votes to cast in the first ballot. Каждое государство-участник сможет проголосовать в первом туре лишь за 21 кандидата.
This included polling stations to accommodate the approximately 63,000 eligible internally displaced persons to vote by absentee ballot for their governorate of origin. В их число входили избирательные участки, созданные для того, чтобы приблизительно 63000 внутренне перемещенных лиц, имеющих право голоса, могли проголосовать по открепительным талонам за кандидатов в мухафазе их происхождения.
In 2011, additional measures aimed at facilitating the lives of blind people went into effect: overlays on ballot cards in the Braille alphabet and persons partially disabled may vote by post. В 2011 году были приняты дополнительные меры по облегчению жизни слепых: на трафаретах для голосования стал использоваться шрифт Брайля и лица, частично утратившие трудоспособность, могут проголосовать по почте.
Больше примеров...
Баллотироваться (примеров 4)
As all other signatories of the document he was stripped of the right to ballot for the State Duma. Как и другие «подписанты» этого документа, был лишён права баллотироваться в Государственную думу.
I'm too late to get on the ballot, but I can still run as a write-in candidate. Уже слишком поздно для того, чтобы баллотироваться, но я всё ещё могу участвовать с помощью до-заявки
Although the opposition candidates pulled out of the race and called for a boycott, their names remained on ballot papers. Хотя оппозиционные кандидаты отказались баллотироваться и призвали к бойкоту голосования, их имена остались в избирательных бюллетенях.
Members are therefore informed that Mr. Vinod Boolell of Mauritius, who was appointed this morning to serve on the United Nations Dispute Tribunal, is no longer eligible to be elected to the Appeals Tribunal, and his name has been deleted from the ballot. В этой связи хочу уведомить делегатов о том, что г-н Винод Булелл (Маврикий), который сегодня утром был назначен в состав Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций, тем самым утратил право баллотироваться в состав Апелляционного трибунала, и его имя вычеркнуто из избирательных бюллетеней.
Больше примеров...
Тянуть жребий (примеров 1)
Больше примеров...
Избирательных бюллетеней (примеров 58)
The communal elections, initially scheduled for 21 May 2010, were briefly delayed until 24 May 2010, owing to a shortage of ballot papers and delays in the deployment of sensitive electoral material. Сроки проведения общинных выборов, намеченных первоначально на 21 мая 2010 года, были несколько отодвинуты - до 24 мая 2010 года - из-за нехватки избирательных бюллетеней и задержек с направлением конфиденциальных материалов для выборов.
UNAMA continued to encourage a respectful campaign in the interests of national unity. The Commission's distribution of ballot papers and sensitive material to the provinces was completed by 25 May and district-level delivery commenced on 2 June. МООНСА продолжала призывать к проведению уважительной кампании в интересах национального единства. 25 мая завершилось распределение Комиссией избирательных бюллетеней и важных материалов в провинциях, а 2 июня началась их доставка на уровне уездов.
There should be independent scrutiny of the voting and counting process and access to judicial review or other equivalent process so that electors have confidence in the security of the ballot and the counting of the votes. Требуется организовать независимую проверку правильности голосования или подсчета избирательных бюллетеней и обеспечить доступ к судебной или аналогичной процедуре проверки, с тем чтобы у избирателей не возникало сомнений в неприкосновенности бюллетеней и правильности подсчета голосов.
Special non-forgeable ballot papers must be used, together with symbols that help illiterate persons to make their choice. Для избирательных бюллетеней должна использоваться специальная бумага, защищенная от подделки, и на них должны наноситься символы, помогающие неграмотным людям сделать свой выбор.
Any person who distorts or attempts to distort the result of a ballot by the falsification, removal or addition of ballot papers shall be liable to the penalties described in the previous paragraph. Всякий, кто исказит или попытается исказить результат голосования путем фальсификации, изъятия или добавления избирательных бюллетеней, подвергается мерам наказания, изложенным в предыдущем пункте.
Больше примеров...