Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Остальные

Примеры в контексте "Balance - Остальные"

Примеры: Balance - Остальные
The balance of the staff are on loan from their Governments for assignments ranging from 3 to 12 months. Остальные сотрудники временно прикомандированы правительствами на срок от З до 12 месяцев.
The balance of the projects supported involved development information efforts, including production of Braille text, and applied research and evaluation. Остальные поддержанные проекты были связаны с активизацией деятельности в области информации, включая подготовку изданий со шрифтом Брайля, и проведением прикладных исследований и оценки.
The balance of $10 million (4 per cent) is allocated to local community groups and NGOs through a small-grants programme. Остальные 10 млн. долл. США (4 процента) предназначаются для финансирования деятельности местных общинных групп и НПО в рамках программы предоставления небольших субсидий.
Even where some elements of the claim were indisputably due, it would be wrong in principle to refuse a stay of part and refer the balance to arbitration. Даже в тех случаях, когда определенные элементы иска бесспорно подлежат уплате, было бы неправильно, в принципе, отказывать в приостановлении разбирательства по части оспариваемой суммы, а остальные ее компоненты направлять на арбитражное разбирательство.
The balance of the funds was spread among 15 sectors for approximately $4.6 billion, equivalent to 31 per cent of the total expended technical cooperation. Остальные средства, сумма которых составила приблизительно 4,6 млрд. долл. США, или 31 процент от общего объема расходов, произведенных по линии технического сотрудничества, были распределены между 15 секторами.
The balance of $1,242,700, and the separate cost of transmission services for radio programmes to the various regions, will be sought from Member States and other sources in the form of extrabudgetary contributions. Остальные 1242700 долл. США и отдельные средства на покрытие стоимости услуг по трансляции радиопередач на различные регионы будут мобилизовываться среди государств-членов и из других источников в форме внебюджетных взносов.
Regarding the Eritrea MTR, one speaker drew attention to paragraph 10 of the report which stated that two thirds of available resources were channelled towards service delivery, with the balance planned for capacity-building and empowerment. Касаясь ССО по Эритрее, один из ораторов привлек внимание делегаций к пункту 10 доклада, в котором указывается, что две трети ресурсов, выделяемых на страновую программу, направлялись на оказание услуг, а остальные использовались в целях укрепления потенциала и обеспечения возможностей для реализации прав.
The number of United Nations Volunteers (UNVs) is now close to the full complement of 425; most of them have been assigned as electoral officers in the field (the balance being medical and support staff). Количество добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) близко к намеченной цифре в 425 человек; большинство из них получили направление в качестве сотрудников по вопросам проведения голосования на местах (остальные причислены к медицинскому и вспомогательному персоналу).
The balance represents support and management fees for the United Nations Office for Project Services amounting to $433,000 and $779,400, respectively. Остальные потребности связаны с оплатой вспомогательного обслуживания и управленческих услуг, обеспечиваемых Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, сумма которых составляет соответственно 433000 долл. США и 779400 долл. США.
The balance of posts would need to be filled through secondments from other United Nations system organizations or from extrabudgetary resources, or would need to be proposed as new established posts. Остальные должности необходимо будет заполнить за счет откомандирования сотрудников из других организаций системы Организации Объединенных Наций или за счет использования внебюджетных ресурсов либо же путем учреждения новых штатных должностей.
Ten provinces - Negros Occidental, Camarines Sur, Maguindanao, Leyte, masbate, Lanao del Sur, Isabela, Tawi-tawi, North Cotabato and Sarangani- account for 62 per cent of the balance. На долю десяти провинций Западного Негроса, Южного Камаринеса, Магинданао, Лейте, Масбате, Южного Ланао, Исабелы, Тави-Тави, Северного Котабато и Сарангани приходятся остальные 62%.
The balance of $70,900 was due to higher than estimated average monthly costs of cleaning of catering areas, tailoring, laundry, dry cleaning and hair cutting for military personnel. Остальные расходы на сумму 70900 долл. США были обусловлены более высокими, чем предусматривалось в смете, средними ежемесячными расходами на уборку помещений пищеблоков, пошив одежды, услуги прачечных, химчисток и парикмахерских, которыми пользовался военный персонал.
Finally, the remaining 18.5 per cent of the risk had to be placed on London/Lloyd's market, which, although unfavourable, was the only option to secure the balance of the risk. В конце концов остальные 18,5 процента риска были размещены на рынке Лондонского Ллойда, что было единственной возможностью покрыть, хотя и не на благоприятных условиях, остальную часть риска.
In fact, if we look at the causes of recession which the developed world is about to enter, dragging along with it the rest of the peoples on our planet, we shall discover that when development is delayed, the social balance is at risk. Если мы посмотрим на причины рецессии, в которую сейчас погружаются развитые страны, втягивая за собой и остальные народы мира, мы увидим, что любые задержки с развитием чреваты нарушением социального равновесия.
As at 15 August, 28,780 personnel were present in 150 districts in 29 provinces; the remaining balance of the 30,000 authorized personnel were reportedly either under recruitment or in training. По состоянию на 15 августа численность полицейских в 150 уездах 29 провинций составляла 28780 человек при санкционированной численности 30000 человек, причем остальные сотрудники либо проходили обучение, либо готовились к этому.
A detailed analysis of the account indicated that $1.3 million was a converted balance from IMIS (pre-2004) and the balance was a miscoding of other debit account balances. Подробный анализ этого счета показал, что сумма в размере 1,3 млн. долл. США представляла собой остаток, перенесенный из ИМИС (возникший до 2004 года), а остальные средства были проведены в результате использования ошибочного кода и подлежали учету в качестве остатков прочей дебиторской задолженности.
While the team concurs that a core workload would always exist for field support and peace-keeping operations, the balance remains something other than a purely variable cost scenario and accordingly resorting to a flat percentage rate would yield an accurate result. Хотя группа соглашается с тем, что в области поддержки на местах и операций по поддержанию мира всегда будет иметься основная рабочая нагрузка, остальные потребности отнюдь не согласуются со сценарием переменных расходов в чистом виде, и, следовательно, применение единообразной процентной ставки даст точный результат.
UNDP and the International Telecommunication Union (ITU) provided the balance. Talks are ongoing between the Government of Tokelau and ITU on the use of residual project funds. Остальные средства были предоставлены ПРООН и Международным союзом электросвязи (МСЭ).Продолжаются переговоры между правительством Токелау и МСЭ в отношении использования средств, оставшихся после завершения проекта.
The balance of 160,857 housing units (16.4 per cent) are in the process of being paid or amortized, leased, transferred or lent or their status is unknown to the occupants. Остальные 160857 единиц жилья (16,4%) - это платное, амортизируемое, арендуемое, уступленное, одолженное жилье или жилье, статус которого жильцам неизвестен.
In 1988, he initially sold the Bordeaux Letter; the balance of the Kanai's Mauritius stamps were sold by David Feldman in 1993 at a Zurich auction. В 1988 году Канаи сначала продал «бордоское письмо», а остальные принадлежавшие Канаи «Маврикии» были проданы Давидом Фельдманом в 1993 году на аукционе в Цюрихе.
The Committee wishes to point out that with the exception of the $1.5 million which has been committed for UNITAR in 1992, the balance has all been financed through savings in United Nations programme budgets since 1983. Комитет хотел бы подчеркнуть, что, за исключением 1,5 млн. долл. США, предоставленных ЮНИТАР в 1992 году, все остальные средства выделялись за счет экономии по бюджетам по программам Организации Объединенных Наций с 1983 года.
After complete implementation of that system, including the in-mission tracking and movement modules, the balance of the field mission logistics system would be developed and deployed. После полного внедрения этой системы, включая модули контроля за имуществом в ходе проведения миссий и за его передачей, будут разработаны и внедрены остальные компоненты системы материально-технического обеспечения полевых миссий.
The balance of the costs for the biennium 1998-1999 amounting to $2,130,000 would be borne by the closure of the Petit Saconnex building and by new tenants occupying space released by the movement of staff to the Palais Wilson. Остальные расходы в двухгодичном периоде 1998-1999 годов, составляющие 2130000 долл. США, будут покрыты за счет средств, высвободившихся в результате закрытия здания "Пти-Саконне", и новыми арендаторами, занимающими площади, освободившиеся в результате перевода персонала в Вильсоновский дворец.
The balance of the budget will be used by the Ministry for scholarships, construction and capital projects, wheelchair accessibility, school safety review, library, administration and promotion and sponsorship of educational programme expenses, etc. Остальные средства будут использованы министерством для предоставления стипендий, проведения строительных работ и осуществления капитальных проектов, обеспечения доступа для лиц, пользующихся инвалидными колясками, проведения обзора безопасности в школах, пополнения библиотечного фонда, управления и пропагандистской деятельности, организации финансирования расходов на учебные программы и т.д.
Business acquired from UNDP amounted to $334.2 million or 66 per cent, a balance amounting to $174.9 million or 34 per cent coming from other entities within the United Nations system. Стоимость заказов от ПРООН составила 334,2 млн. долл. США, или 66 процентов, остальные заказы на 174,9 млн. долл. США, или 34 процента, были получены от других подразделений системы Организации Объединенных Наций.