Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Остальные

Примеры в контексте "Balance - Остальные"

Примеры: Balance - Остальные
The balance of claims in the instalment will be reported in the Panel's report concerning part two of the fourteenth instalment of category "D" claims. Остальные претензии этой партии будут рассмотрены в докладе Группы в отношении второй части четырнадцатой партии претензий категории "D".
In terms of the unpaid regular budget contributions, UNRWA had a total of $10.2 million outstanding at the end of the biennium, out of which 62 per cent consisted of euros and the balance in United States dollars. Что касается невыплаченных взносов в регулярный бюджет БАПОР, к концу двухгодичного периода их сумма насчитывала 10,2 млн. долл. США, из которых 62 процента были в евро, а остальные - в долларах США.
Forty per cent of the recommendations directed to the Division of Human Resources are closed and the Division's plan to issue new guidance on consultancy management by the end of 2002 is expected to address the balance of the recommendations. Сорок процентов рекомендаций, направленных в Отдел по людским ресурсам, уже выполнены, и предполагается, что остальные рекомендации найдут отражение в новом руководстве по организации консультационного обслуживания, планируемом этим отделом к опубликованию до конца 2002 года.
The balance of the outputs, such as newsletters, fact sheets, press releases, databases and technical material, has been included under "other substantive activities". Остальные материалы, к которым относятся информационные и фактологические бюллетени, пресс-релизы, базы данных и технические материалы, были отнесены к «другим основным направлениям деятельности».
The balance was for office refurbishment. Остальные средства были потрачены на оснащение служебных помещений.
Support through regional projects accounted for approximately 20 per cent of resources, with the balance being applied to global activities. На долю поддержки по линии региональных проектов пришлось приблизительно 20 процентов этих ресурсов, а остальные средства были направлены на осуществление мероприятий глобального характера.
The balance represents mainly advances to UNITAR to meet the shortfalls in its administrative budget. Остальные средства - это главным образом авансы, предоставленные ЮНИТАР для покрытия нехватки средств по административному бюджету.
The remaining balance of $2,790,718 will be used for payment of salaries in March 1995. Остальные средства в размере 2790718 долл. США будут использованы для выплаты жалования в марте 1995 года.
The other four posts will probably be decided as part of a package deal, owing to the need to achieve some sort of balance. Остальные четыре поста, вероятно, будут распределены в рамках пакетной сделки, следуя необходимости достижения определенного вида баланса.
The balance of new post requests would provide for the new Directorate's central core structure at Headquarters. Остальные предлагаемые новые должности составят основную структуру нового Директората в Центральных учреждениях.
The balance is being utilized for funding important high visibility projects in Sarajevo. Остальные средства направляются на финансирование важных проектов, имеющих повышенное общественное значение, в Сараево.
The balance will be allocated to international procurement of school supplies and local procurement of construction materials. Остальные средства будут использованы для закупки школьных принадлежностей в других странах и строительных материалов на месте.
Of the total budget, 77 per cent was secured from regular resources and the balance from extra-budgetary resources. 77 процентов всего финансирования обеспечивалось по линии регулярных ресурсов, а остальные средства - по линии внебюджетных ресурсов.
But I'm worried if I don't come up with the balance now... Если еще сегодня заработаю, то отдам остальные.
In 1993, income from Governments, intergovernmental organizations and the United Nations accounted for 68 per cent of total income, the balance being non-governmental income. В 1993 году поступления от правительств, межправительственных организаций и Организации Объединенных Наций составили 68 процентов от общей суммы поступлений, а остальные средства поступили из неправительственных источников.
The other countries were fairly equally divided between those that improved their balance of merchandise trade and those that saw it deteriorate. Остальные страны оказались приблизительно посередине между теми, где баланс торговли улучшился, и теми, где этот показатель ухудшился.
In addition, $3.25 million is from Greece for a prior period not previously recorded and the remaining balance is from other miscellaneous voluntary contributions. Кроме того, 3,25 млн. долл. США было получено от Греции за предыдущий период и не учтено ранее, а остальные средства поступили в виде прочих разных добровольных взносов.
The remaining composition of the working group will reflect an equitable geographic and industry balance as well as civil society representation and will be determined through consultations by the Chair. Остальные члены рабочей группы будут определены на основе обеспечения справедливого географического и отраслевого баланса и представительства гражданского общества и посредством консультаций с Председателем.
The sum of 750,000 euros already provided was most welcome, but the balance should be released without delay in order to sustain the momentum for implementation. Следует с удовлетворением отметить, что уже предоставлена сумма в размере 750000 евро, однако, чтобы работы по осуществлению сохранили свой импульс, необходимо безотлагательно выделить остальные средства.
The Government intends to provide one third of this sum ($8.5 million), the balance coming from donors. Правительство намерено выделить одну треть этой суммы (8,5 млн. долл. США), а остальные средства предполагается получить от доноров.
How can he be right about his balance and everyone else be wrong? Как вышло, что он прав насчет своего баланса, а все остальные ошибаются?
That amount, however, would meet only 25 per cent of the needs of all those projects and the balance would have to be raised from bilateral sources. Однако этой суммы будет достаточно лишь для удовлетворения 25 процентов потребностей, а остальные средства должны, соответственно, быть получены из двусторонних источников финансирования.
When deadlines are tight, full revision is limited to those parts of a translated text processed by P-2 or P-3 translators, the balance being checked only for overall consistency. При наличии сжатых сроков полное редактирование ограничивается теми частями переведенного текста, над которыми работали письменные переводчики классов С-2 или С-3, а остальные части текста проверяются только для обеспечения общей согласованности.
The overview contains about half of the strategic objectives and indicators used in the UNCDF balanced scorecard, the balance being used mainly for internal management purposes. Для целей обзора представлена примерно половина стратегических целей и показателей, используемых в системе сбалансированного учета ФКРООН, тогда как остальные показатели используются главным образом для целей внутреннего управления.
The other 95 percent is dark, either dark matter, which is estimated at 20 percent of the Universe by weight, or dark energy, which makes up the balance. Остальные 95 % - это темная материя, масса которой оценивается в 20 % от массы Вселенной, и темная энергия, обуславливающая баланс.