Английский - русский
Перевод слова Awful
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Awful - Очень"

Примеры: Awful - Очень
Seems like you're going to an awful lot of trouble to be with someone who didn't want you to begin with. Careful. Похоже, ты прилагаешь очень много усилий, чтобы быть с человеком, который не хотел быть с тобой с самого начала.
Be awful careful, 'cuse if anything would happen to you, - I - Будь очень осторожна, потому что если с тобой что-то случится...
I'm afraid that's going to cost an awful lot of money Я боюсь, что это обойдется очень большой суммой денег.
But don't you think it would mean such an awful lot to Mrs Lacey? Вы не думаете, что для миссис Лейси это очень важно?
Son, you buy an awful lot of airplane glue, but you never buy any models. Сынок, ты покупаешь очень много клея для моделей, но ты никогда не покупаешь сами модели.
About 20 minutes later, the car left with an awful din. Где-то 20 минут спустя я услышала, как машина отъехала, и очень шумно отъехала.
You really shouldn't have to do it all. It's an awful job. Тэд - ее родственник, не надо все взваливать на себя, это очень тяжело.
You know, ray, For somebody who doesn't like golf, You certainly seem to know an awful lot about it. Послушай, Рэй, для того, кто не любит гольф, ты очень много о нём знаешь.
"Please don't let him do something too awful this time." "Прошу, пусть в этот раз он совершит нечто не очень ужасное".
I'm so sorry you've had to stay in this awful area. Мне очень жаль, что вы задержались в этом ужасном месте
Long-distance was and is a terrible idea, a really terrible idea, just awful. Отношения на расстоянии были и есть самая ужасная идея, очень ужасная идея, просто кошмарная.
Today, 20 years after the beginning of the HIV pandemic, perhaps now it is time to make the awful assessments, but I plead that this must also be the hour of hope and solidarity. Сегодня, когда прошло 20 лет с момента возникновения пандемии ВИЧ, пожалуй, настало время для пугающих оценок, но мне бы очень хотелось, чтобы это было одновременно и временем надежды и солидарности.
Listen, I'm usually very psychic... and I have a terrible feeling that something awful's going to happen. Я обычно хорошо предчувствую вещи, и я предчувствую что-то очень ужасное что-то жуткое случится с тобой.
And when you've read that much, well, then you also know an awful lot. А когда человек очень много прочёл, он и знает очень много.
Okay, my secret... my deep, dark, awful secret... is that I'm very good at keeping secrets. Ладно, моя тайна... моя самая тайная тайна, самая ужасная тайна заключается в том, что я очень хорошо умею хранить тайны.
It's an awful lot of food, isn't it, Mr Lloyd? Её очень много, правда, мистер Ллоид?
What you're passing off as bureaucratic concern looks an awful lot like a personal vendetta, and if you push it, То, что ты выдаешь за бюрократическое беспокойство, очень многим кажится личной вендеттой, и если ты будешь давить,
So, I'm quite anxious, because this matters an awful lot to me. Так что я очень волнуюсь, потому что это очень важно для меня.
I'd be tender, I'd be gentle And awful sentimental Regarding love and art Я буду нежен, я буду вежив и очень слезлив, влюблюсь и стану рисовать,
The bad man's getting aWful close. Плохой дядька подобрался уже очень близко.
Awful nice of you to show up. Очень приятно, что вы пришли.
Awful big assumption with no basis in fact. Очень смелое предположение, жаль что нет фактов.
But that's... that's awful good talk. Но это очень хорошие слова.
[Chuckles] It's very Irene dunne in the awful truth. Если говорить ужасную правду, то это все очень в стиле Айрин Данн
It's awful when you make a, sort of, observational comic remark, you realize you're the only person in a room of a thousand people to whom that means anything. Очень грустно, когда делаешь такого рода шутку, а потом понимаешь, что ты единственный человек в зале, который вообще понимает, о чём ты.