In terms of carbon emissions per ton per mile, it emits about a thousandth of aviation and about a tenth of trucking. |
С точки зрения выбросов углеродов на тону за милю оно выделяет одну тысячную того, что выделяет авиация, и около одной десятой того, что выделяют грузоперевозки. |
The Cuban civil aviation sector is still affected by the United States embargo, recording losses estimated at $269,125,427 from May 2011 to April 2012. |
Гражданская авиация страны по-прежнему несет убытки, вызванные осуществлением Соединенными Штатами блокады Кубы. |
Before the collapse of the Soviet Union Chagan was a military base, which was home to 10 - 11 thousand residents - mostly staff located in 10 km south-west of the town a military airfield "Chagan", which was based for the long-range strategic aviation. |
До распада Советского Союза представлял собой военный городок, в котором проживало 10 - 11 тысяч жителей - в основном персонал расположенного в 10 км юго-западнее военного аэродрома «Чаган», на котором базировалась дальняя авиация стратегического назначения. |
The International Civil Aviation Organization (ICAO) developed the GHG calculators of emissions from air travel and aviation sources, assisted by user feedback from EMG member organizations. |
Международная организация гражданской авиации (ИКАО) разработала методы калькуляции выбросов ПГ из таких источников, как авиаперевозки и авиация, использовав в качестве подспорья пользовательскую информацию других организаций - членов ГРП. |
Although a formal aviation arm was not stood up until 1979, the ROC Army created an Aviation Section for each of its two corps and an Aviation Platoon for its General Headquarters in 1956. |
Хотя армейская авиация была образована только в 1979 году, в 1956 года в обеих армейских корпусах были сформированы авиаотряды, а при Генеральном штабе был сформирован взвод армейской авиации. |
The Ministry of Defence of Russia also participates in the aggression against Georgia. On 8 August Russian military aviation several times violated the airspace of Georgia and attacked settlements in the Kareli, Gori, Marneuli and Tskhinvali districts and suburbs of Tbilisi. |
Министерство обороны Российской Федерации также участвует в агрессии против Грузии. 8 августа российская военная авиация несколько раз нарушала воздушное пространство Грузии и наносила удары по селениям в Карелийском, Горийском, Марнеульском и Цхинвальском районах и пригородам Тбилиси. |
At the same time, Russian aviation bombed forests in the village of Khandaki in the Kaspi region, using incendiary bombs that led to the destruction of the forests.? |
В то же время российская авиация бомбила леса у деревни Хандаки в Каспском районе, используя зажигательные бомбы и уничтожая лесные массивы. |
The branches of the army are: infantry, armoured units, artillery, engineering, artillery-rocket units for anti-aircraft operations, aviation, river units and units for electronic operations. |
Вооруженные силы включают следующие рода войск: пехота, бронетанковые подразделения, артиллерия, инженерные войска, реактивно-артиллерийские подразделения противовоздушной обороны, авиация, речная флотилия и подразделения связи. |
The collection of information and the development of additional leads through the conduct of several missions in many countries in Europe and Africa, where working sessions were held with officials of administrations such as defence, intelligence services, civil aviation. |
сбор информации и установление дополнительных данных на основе проведения нескольких миссий во многих странах Европы и Африки, в которых были организованы рабочие совещания с сотрудниками административных органов, занимающихся следующими вопросами: оборона, разведка, гражданская авиация; |
Special institutes have syllabuses on subjects such as communications; aviation; training on electricity and water systems; industrial training; vocational training; special courses; nursing; construction training; secretarial and office work skills; tourism; cosmetics and fashion. |
Специализированные институты имеют учебные программы по таким предметам, как связь, авиация, подготовка специалистов по системам электроснабжения и водоснабжения, подготовка инженерных специалистов, профессионально-техническая подготовка, специальные курсы, фельдшерское дело, инженерное дело, навыки делопроизводства и администрирования, туризм, косметология и дизайн одежды. |
"Early Soviet Civil Aviation." |
«Гражданская Авиация СССР». |
Aviation is tracking the van. |
Авиация следит за фургоном. |
The Rixos Aviation's Moon Star is an Italian RINA LOYD approved motor yacht. |
Rixos Авиация и Яхта дает шанс Вам, что, Вы можете идти каждый где из мира, не выпуская время. |
Rixos Aviation provides safe, fast and comfortable travel all over the world with its modern business jet fleet. |
Rixos Авиация самое молодое обслуживание(служба) в Турции, с современным деловым реактивным самолетом - флот, очень испытанный, быстро, в мире и обеспечивает к Вам удобное путешествие. Ваша безопасность первая важна для нас. |
Rixos Yachting & Aviation joined the Rixos Group in 2003. The company has been serving as executive air and yacht charter service provider. |
Rixos Авиация и Яхтенный спорт, добавленный к Rixos гостиницам структурируют в 2003. |
International Conference "Aviation and Astronautics - Stages of Development and Perspectives", dedicated to the 90th Birth Anniversary of G. Lozino-Lozinsky, the "Molniya" Association General Designer. |
Международная конференция «Авиация и астронавтика - стадии разработки и перспективы», посвященная 90-й годовщине со дня рождения Г. Лозино-Лозинского, главного конструктора объединения «Молния». |
Myasnikov specializing in the field of Command Tactical Fighter Aviation, got a diploma of an officer with higher special military education of a pilot engineer. |
Мясникова по специальности "Командно-тактическая истребительная авиация", получил диплом офицера с высшим военно-специальным образованием летчика-инженера. В июне 1997 года окончил Военно-воздушную инженерную академию им. |
Among transportation safety improvements brought about or inspired by NTSB recommendations: Aviation Mid-air collision avoidance technology, ground proximity warning systems, airborne wind shear detection and alert systems, smoke detectors in lavatories and fuel tank inerting. |
Наиболее важные улучшения безопасности на транспорте, принятые по рекомендации NTSB: Авиация: технология предотвращения столкновений в воздухе, системы предупреждения о приближении к земле, детекторы дыма в туалетах на борту, световые полосы на полу, наддув топливных баков инертным газом. |
While at the Marine Corps Schools in 1909 he wrote a prophetic article entitled "Aviation, the Cavalry of the Future". |
Пребывая в рядах школы корпуса в 1909 он написал статью пророческого характера «Aviation, the Cavalry of the Future» (пер.: «Авиация - кавалерия будущего»). |