I want aviation, harbour. |
Мне нужна авиация, флот. |
Cuban civil aviation also suffered millions of dollars in losses in 2002. |
Гражданская авиация тоже понесла в последний год миллионные убытки. |
This process is generally implemented at sectors as aviation, military materials and coating aluminum parts for the purpose of decorative. |
Авиация, военное оборудование и покрытие алюминиевых частей с декоративной целью- сектора, в которых обычно применяется этот способ. |
Main branches: aviation of the First World War; modern aviation; armor of the Second World War. |
Основные линии: Авиация первой мировой, современная авиация, бронетехника второй мировой войны. |
United States Marine Corps Aviation is the air component of the United States Marine Corps. |
Авиация Корпуса морской пехоты США (англ. United States Marine Corps Aviation) - является воздушный компонентом Корпуса морской пехоты. |
Commercial aircraft are often leased through a Commercial Aircraft Sales and Leasing (CASL) company, the two largest of which are International Lease Finance Corporation (ILFC) and GE Commercial Aviation Services (GECAS). |
Коммерческая авиация часто арендуется через компании Commercial aircraft sales and leasing (CASL), две самые крупные из которых International Lease Finance Corporation (ILFC) и GE Capital Aviation Services (GECAS). |
Why do you need beg aviation? |
Зачем тебе большая авиация? |
Santos-Dumont was so enthusiastic about aviation that he released the drawings of Demoiselle for nothing, thinking that aviation would be the cause of a new prosperous era for mankind. |
Сантос-Дюмон был энтузиастом авиации и опубликовал чертежи «Демуазель» для свободного использования, полагая, что авиация станет главным направлением прогресса человечества. |
Today, Marine aviation is task organized to support the Marine Air-Ground Task Force, as the aviation combat element, by providing six functions: assault support, antiair warfare, offensive air support, electronic warfare, control of aircraft and missiles, and aerial reconnaissance. |
Сегодня авиация морской пехоты выполняет задачи в поддержку морского и воздушного десанта, как авиационный боевой элемент, путём предоставления шести функций: штурмовой поддержки, противовоздушной защиты, поддержки с воздуха при наступлении, радиоэлектронная борьба, управление самолётами и ракетами, а также воздушная разведка. |
The airport today serves the area's general aviation (GA) aircraft, serving corporate, governmental, and private clientele. |
Аэропорт сегодня служит гражданской авиации области, авиация обслуживает корпоративную, правительственную, и частную клиентуру. |
On the road from Glina to Topusko and Topusko-Kladusa, a refugee column was bombed by Croatian aviation. |
Хорватская авиация нанесла бомбовый удар по колонне беженцев, двигавшейся по дороге Глина-Топуско и Топуско-Кладуша. |
Women and minorities are very much underrepresented in some fields such as aviation, although the trend is upward. |
Женщины и представители меньшинств весьма малочисленны в таких родах войск, как авиация, хотя и там наблюдается тенденция к повышению их доли. |
The Russian aviation and artillery have also ruined Tskinvali and nearby villages, as a result of which many Georgian and Ossetian peaceful people have been killed. |
Российская военная авиация и артиллерия сравняли с землей также Цхинвали и прилегающие к нему села, где наряду с большим числом грузин погибло множество мирных осетин. |
Overall, Cuban civil aviation has suffered a severe negative impact from the problems described above, and the income and international competitiveness of Cuban enterprises in the air-travel sector have also been damaged. |
В целом кубинская гражданская авиация испытывает отрицательные последствия вышеупомянутых мер, что также сказывается на объеме поступлений и международной конкурентоспособности кубинских компаний, действующих в этом секторе. |
Comrade Commander, the Germans take off from Berlin's airports, which, have concrete runways, and our aviation is based on airfields which are bogged from rains. |
Товарищ командующий, немцы действуют... с берлинских аэродромов, имеющих бетонные полосы, а наша авиация базируется на полевые аэродромы, которые раскисли от дождей. |
Civil aviation, the principal form of transportation for visitors to the country, suffered losses totalling US$ 275.8 million, as a result of the various obstacles it encountered in the period under review. |
Гражданская авиация, являющаяся главным каналом доступа туристов в страну, понесла убыток в сумме 275,8 млн. долл. США, который был вызван различными препятствиями, которые создавались на этом этапе. |
In its report of 15 September 1993, the United Nations Protection Force (UNPROFOR) stated that Croatian aviation attacked civilian targets in Blatusa-Vrgin Most (United Nations protected area, Sector North), whereupon one of the MIG-21 aircraft was shot down. |
В своем докладе от 15 сентября 1993 года Силы Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) заявили, что хорватская авиация атаковала гражданские объекты в Братусе - Вргинмосте (РОООН, северный сектор), над которыми был сбит один самолет МИГ-21. |
Non-public applications include meteorology, civil aviation, maritime communications, remote sensing, radar and telemetry, and military applications, over which the ITU has a nominal regulatory role through frequency assignment and certain transmission characteristics. |
Системы электросвязи, не относящиеся к системам общего пользования, применяются в таких областях, как метеорология, гражданская авиация, судоходство, дистанционное зондирование, радиолокация и телеметрия, военное дело, где МСЭ играет номинальную регламентирующую роль, присваивая частоты и устанавливая некоторые характеристики передачи. |
While, given the vast size of Darfur, even a large force could not have a presence in all parts of the territory, airmobile patrols by military aviation could deliver infantry quickly to more remote areas in order to improve security. |
Поскольку Дарфур имеет большую площадь, даже крупные силы не могут обеспечить присутствия на всех участках территории, однако военная авиация может быстро доставить патрули, создаваемые на базе аэромобильной пехоты, в более отдаленные районы для улучшения там обстановки в плане безопасности. |
ICG addressed GNSS application market opportunities and applications in the areas of aviation, spatial aerial plants (e.g. cable cars), train control and management systems and high-precision agriculture. |
МКГ обсудил рыночные возможности применения ГНСС и вопросы их прикладного применения в таких областях, как авиация, мониторинг подвесных сооружений (например, канатных дорог), обеспечение функционирования систем диспетчерского контроля и управления движением поездов и высокоточная агротехника. |
Japanese army aviation was organized into a separate chain of command within the Ministry of War of Japan in 1919, and aircraft were being used in combat roles during the 1920 Siberian Intervention against the Bolshevik Red Army near Vladivostok. |
В 1919 году авиация была выделена в отдельную структуру в рамках министерства армии, а в 1920 году японские войска использовали авиацию в боях против Красной армии под Владивостоком в ходе интервенции в Россию. |
In my current role, I see up close how technology is beginning to transform industrial sectors that play a huge role in our economy and in our lives: energy, aviation, transportation, health care. |
На моей работе мне приходится наблюдать, как технологии начинают изменять основные промышленные отрасли, играющие огромную роль в нашей экономике и в нашей жизни: энергетика, авиация, транспорт, здравоохранение. |
In fact, civil aviation is having a most significant impact on the economies of most developing States, and is affecting, both directly and indirectly, the standard of living of the citizens of those States. |
Гражданская авиация оказывает сильное влияние на экономику большинства развивающихся государств и, прямо или косвенно, на уровень жизни граждан этих государств. |
In 2011/12, the total number of budgeted and actual flight hours for 12 missions with aviation transactions was 135,215 and 110,880, respectively, indicating an unused balance of 24,335 hours (or 18 per cent). |
В 2011/12 году общее число предусмотренных в бюджете и фактических летных часов по 12 миссиям, где использовалась авиация, составляло 135215 часов и, соответственно, 110880 часов, то есть неизрасходованный остаток составил 24335 часов (или 18 процентов). |
It will also be supported by integral utility (transport) aviation with a lift capability of 120 personnel, specialized logistics elements and two military engineer units, each with a limited demining and construction capability. |
В их распоряжении будут находиться авиация общего назначения (транспортная), способная перевозить за один раз 120 военнослу-жащих, специализированные подразделения тылового обеспечения и два военно-инженерных подразделения, каждое из которых будет обладать ограниченным потенциалом по проведению разминирования и строительных работ. |