| Industries such as shipping, fishing and military aviation are subject to special provisions. | На некоторые отрасли, такие, как судоходство, рыболовство и военная авиация, распространяются специальные положения. |
| It provides risk protection in such areas as motor vehicles, fire and accident, marine, aviation and term life. | Она обеспечивает защиту от рисков в таких областях, как автотранспортные средства, пожары и несчастные случаи, морской флот, авиация и страхование жизни. |
| The view was expressed that, despite the absence of certain important definitions in international air law, aviation activities continued to develop well. | Было высказано мнение, что, несмотря на отсутствие некоторых важных определений в международном воздушном праве, авиация продолжает успешно развиваться. |
| In addition to Special Servicemen and commandos, Russian artillery and aviation were also actively used. | Помимо бойцов спецподразделений и десантно-диверсионных отрядов, активно применялась также артиллерия и авиация. |
| Similarly, military aviation bombed the Gupta Bridge with the aim of stopping Russian tanks that were moving towards South Ossetia/Tskhinvali region. | В свою очередь, военная авиация нанесла бомбовый удар по мосту через реку Гупта, чтобы остановить российские танки, двигавшиеся в направлении Южной Осетии/Цхинвальского района. |
| During these peace negotiations, Russian aviation continued to bomb villages in the Gori and Kaspi regions. | Во время этих мирных переговоров российская авиация продолжала бомбить села в Горийском и Каспском районах. |
| Armenian civil aviation has Ans-2, Mis-8 and Yaks-40. | Гражданская авиация Армении задействовала Ан-2, Ми-6 и Як-40. |
| In the Afghan security forces, critical support is still required in the areas of aviation, developing the intelligence enterprise and special operations. | Что касается афганских сил безопасности, то они все еще чрезвычайно нуждаются в помощи в таких областях, как авиация, развитие навыков ведения разведки и проведение специальных операций. |
| Mr. Guido Potters (Netherlands) - aviation | г-н Гёйдо Поттерс (Нидерланды) - авиация; |
| Although civil aviation is witnessing remarkable progress, circumstances beyond the control of Bosnia and Herzegovina authorities and the Office of the High Representative limit room for possible improvement. | Хотя гражданская авиация добилась заметного прогресса, обстоятельства вне контроля властей Боснии и Герцеговины и Управления Высокого представителя ограничили возможности для того улучшения положения, которого можно было достигнуть. |
| Steady progress has been made in restoring essential services (power, water, roads, housing, transport, ports and civil aviation). | В области восстановления деятельности основных служб (электроснабжение, водоснабжение, дорожное хозяйство, жилье, транспорт, порты и гражданская авиация) удалось добиться устойчивого прогресса. |
| Although subjects vary from school to school, they might include: law, psychology, computing, graphic design, aviation, drama and many others. | Хотя эти предметы различаются в зависимости от школы, в их число могут входить: право, психология, компьютеры, графический дизайн, авиация, театральное искусство и многие другие. |
| On July 15, 2005, Brazil and France signed several military cooperation agreements in areas such as aviation and advanced military technologies. | 15 июля 2005 года Бразилия и Франция подписали ряд соглашений по военному сотрудничеству в таких областях, как авиация и передовые военные технологии. |
| At the age of eight, he first saw an airplane in flight and decided that aviation was to be his life's work. | В возрасте 8 лет он увидел аэроплан в полёте и решил, что авиация станет делом его жизни. |
| Ukrainian producer with the wide assortment of products: armor, figures, aviation, in periods of end of the XIX age and to our days. | Украинский производитель, с широким ассортиментом продукции - бронетехника, фигуры, авиация, периодов конца XIX века и до наших дней. |
| Truck transport accounted for 13%, inland waterways for 5%, and civil aviation less than 1% of freight traffic. | Автомобильные перевозки составляли 13 %, внутренние водные пути - 5 %, гражданская авиация - менее 1 % от общих грузовых перевозок. |
| Examples of these sources are road transport, shipping, aviation, agriculture, small and medium-size enterprises, fuel distribution and domestic heating. | Примерами таких источников являются дорожные перевозки, судоходство, авиация, сельское хозяйство, малые и средние предприятия, топливораспределительный сектор и бытовое отопление. |
| HSL (High-speed train) and aviation | ВСЛ (высокоскоростные поезда) и авиация |
| Transport, communications and civil aviation: 6.3 | Транспорт, связь и гражданская авиация: 6,3 |
| Arms, petroleum, air traffic, travel, aviation, representation, financial and diamonds | Вооружения, нефть, воздушное движение, поездки, авиация, представительства, финансовые вопросы и алмазы |
| The Commission is also engaged in facilitating policy consensus in key sectors such as transportation and civil aviation that are critical to the integration of the continent. | Комиссия способствует также формированию консенсуса по программным вопросам в таких ключевых секторах, как транспорт и гражданская авиация, которые имеют решающее значение для интеграции на континенте. |
| Mr. Ahmed Zerhouni, Algeria (aviation). | г-н Ахмед Зерхуни, Алжир (авиация). |
| These workshops addressed, inter alia, space technology applications such as remote sensing, precision agriculture, aviation, transport and communications, and e-learning. | На этих практикумах были рассмотрены, в частности, такие области применения космической техники, как дистанционное зондирование, точная агротехника, авиация, транспорт и связь, а также электронное обучение. |
| Critical applications, such as railway control, highway traffic management, precision agriculture, emergency response, commercial aviation and marine navigation require GNSS services. | Критически важные области применения, такие как контроль за железнодорожными перевозками, управление дорожным движением, точное земледелие, ликвидация последствий чрезвычайных ситуаций, гражданская авиация и морская навигация, требуют услуг ГНСС. |
| We already have examples of such successful cooperation even in sensitive areas such as the nuclear energy, space, aviation, and transport machine-building sectors. | Примеры такого успешного сотрудничества уже есть даже в таких чувствительных областях, как ядерная энергетика, космическая деятельность, авиация, транспортное машиностроение. |