But no country was a "blank canvas"; thus efforts to convert a country to a market economy would not automatically achieve the desired result. |
Однако ни одну страну нельзя считать "чистой страницей", поэтому когда предпринимаются попытки создать в той или иной стране рыночную экономику, нельзя рассчитывать на автоматическое достижение ожидаемых результатов. |
The end of dictatorial regimes in certain African countries and the spread of the democratization process in Africa does not automatically mean the establishment of truly democratic institutions, as the democrats in countries with democratic systems may have wished. |
Падение в некоторых африканских странах диктаторских режимов и распространение в Африке процесса демократизации вовсе не обязательно подразумевают автоматическое установление истинно демократических институтов, как того могли бы желать демократы в странах с демократическими системами правления. |
As compared to other international or regional customs transit systems, the main factor in the success of the TIR system is that it automatically provides a guarantee to the transit country when a transit transport operation is carried out. |
По сравнению с другими международными или региональными системами таможенного транзита главная причина успеха системы МДП заключается в том, что она обеспечивает автоматическое предоставление гарантии для страны транзита при осуществлении транзитной перевозки. |
The law should specify that the application for commencement will automatically commence the proceedings or that the court will be required to promptly determine whether proceedings should commence. |
В законодательстве должно быть определено, что подача ходатайства об открытии производства будет означать автоматическое открытие производства или что суду будет необходимо незамедлительно вынести определение о том, должно ли производство быть открыто. |
However, automatic application of the trailer brakes alone is permitted where the operation of the trailer brakes is initiated automatically by the towing vehicle for the sole purpose of vehicle stabilization. |
Вместе с тем автоматическое применение одних лишь систем торможения прицепа допускается в тех случаях, когда включение систем торможения прицепа осуществляется буксирующим транспортным средством автоматически исключительно для целей стабилизации транспортного средства. |
Automatically remove of inactive toplists from the system. |
Автоматическое удаление из системы неактивных топлистов. |
Automatically generates a primary key data field and fills it with values. |
Автоматическое создание поля данных первичного ключа и заполнение его значениями. |
Automatically updates the contents of the link when you open the file. |
Автоматическое обновление содержимого связи при открытии файла. |
Automatically refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula. |
Автоматическое обновление всех зависимостей на листе при каждом изменении формулы. |
Automatically enlarge the area on the screen where the pointer is located to optimal size. |
Автоматическое увеличение области экрана, на которой располагается указатель, до оптимального размера. |
Automatically getting tags from file name text or from the Internet. |
Автоматическое заполнение тегов из текста названия файла или из Интернет. |
Automatically sets the amount by which the selected text is raised or lowered in relation to the baseline. |
Автоматическое определение величины, на которую выделенный текст будет поднят или опущен по отношению к опорной линии. |
Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert. |
Автоматическое назначение последовательных номеров вставляемым сноскам или концевым сноскам. |
Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells |
Автоматическое заполнение данных на основе содержимого смежных ячеек |
(e) Automatically notify chapter editors of newly posted material and of deadlines that have not been met; |
е) автоматическое уведомление редакторов глав о появившихся новых материалах и о несоблюдении сроков; |
dates;formatting automatically in tables |
даты;автоматическое форматирование в таблицах |
tables in text; creating automatically |
таблицы в тексте; автоматическое создание |
formats; automatically formatting spreadsheets |
форматы; автоматическое форматирование электронных таблиц |
In some Fibre Channel configurations, an operating system will automatically detect the addition of a new target device while the system is running. |
В некоторых оптоволоконных конфигурациях операционная система выполнит автоматическое обнаружение нового целевого устройства. |
The model automatically encrypts data as it is recorded. |
В процессе записи происходит автоматическое шифрование данных. |
A notification message will be automatically sent to the repository admin, that will enable write access as soon as possible. |
Администратор репозитория получит автоматическое уведомление и активирует доступ для записи. |
In the event of short circuit or overload of power supply unit output then same shall be automatically disconnected. |
В случае короткого замыкания или перегрузки выхода питательного устройства происходить его автоматическое отключение. |
To prevent the loss of existing data, let the DataPilot automatically select the area in which to display the results. |
Чтобы предотвратить потерю данных, лучше разрешить автоматическое определение области для отображения сводной таблицы. |
Funds will be pre-encumbered and obligated automatically as the process is completed. |
При завершении этого процесса будут производиться предоперационные действия и автоматическое принятие обязательств в отношении выделения средств. |
For example, you can automatically stop devices according to schedule or in case of any other event. |
Например, Вы можете запускать автоматическое отключение устройств по таймеру или любому другому событию. |