Английский - русский
Перевод слова Automatically
Вариант перевода Автоматическое

Примеры в контексте "Automatically - Автоматическое"

Примеры: Automatically - Автоматическое
MOUNTBOOT=[yes|no]: Setting this option to 'yes' is equivalent to the - mountboot flag, and automatically mounts the/boot/ directory (if needed) at compile time. MOUNTBOOT=[yes|no]: установка этого параметра в 'yes' эквивалентна флагу - mountboot, приводя при необходимости автоматическое монтирование каталога/boot/ во время компиляции.
If you wish to use a track by a Jamendo artist who is not on Jamendo PRO, the artist will be automatically contacted with the specifics of your project. Если Вы хотите использовать трек с Jamendo, но при этом исполнитель данного трека не является участником Jamendo PRO, этому исполнителю будет отправлено автоматическое уведомление с параметрами Вашего проекта.
It had the ability to automatically track up to ten targets, and the latest units can track up to 24 targets and simultaneously engage up to eight targets. На автоматическое сопровождение принимаются до десяти целей, а новейшие комплексы «Заслона» отслеживают до двадцати четырёх целей и одновременно могут атаковать до восьми целей.
In his view, accession by a State to the statute should automatically imply acceptance of the Court's jurisdiction in respect of the crimes listed in article 20, without the need for any additional formal acceptance thereof. По ее мнению, присоединение государства к статуту должно подразумевать автоматическое признание юрисдикции суда в отношении преступлений, перечисленных в статье 20, без какого-либо дополнительного официального ее признания.
In this regard, it was pointed out that it should not be assumed that, once draft article 8 was satisfied, the requirements of article 7 automatically would be satisfied. В этом контексте было отмечено, что не следует полагать, будто выполнение требований проекта статьи 8 означает автоматическое выполнение требований статьи 7.
The Chairperson, having listened to the discussion on the matter, decided to proceed to another vote since there was no agreement among the members that a rejection of one proposal would automatically mean that an opposite proposal would be approved. Принимая во внимание ход прений по данному вопросу, Председатель принял решение провести еще одно голосование ввиду отсутствия среди членов Комитета единодушного мнения о том, что отклонение одного предложения означает автоматическое принятие другого предложения.
The Board reviewed the contract for gas supply and noted a clause stipulating that the contract would be automatically renewed for one year unless notification of termination was given to the vendor at least three months prior to 31 December 2007. Комиссия провела проверку контракта на газоснабжение и отметила наличие оговорки, предусматривающей автоматическое продление контракта на один год, если только поставщику не будет сообщено о расторжении контракта по крайней мере за три месяца до 31 декабря 2007 года.
The Questionnaire also invited States to provide information on whether the lodging of an appeal or other recourses automatically suspended the enforcement of the award or whether it could, upon request, be ordered by the court. В вопроснике государствам также предлагается предоставить информацию о том, влечет ли за собой подача апелляции или иное обжалование автоматическое приостановление приведения в исполнение арбитражного решения или может ли оно, по запросу, быть предписано судом.
"Self-deactivating" means automatically rendering a munition inoperable by means of the irreversible exhaustion of a component, for example a battery, that is essential to the operation of the munition; «Самодеактивация» означает автоматическое приведение боеприпаса в неработоспособное состояние посредством необратимого истощения компонента, например батареи, который имеет существенное значение для действия боеприпаса.
Specifically, he wished to know whether expulsion orders could be appealed and suspended, whether legal representation was guaranteed and whether a foreign national's consulate was automatically notified if an expulsion order had been issued. Он, в частности, хотел бы знать, можно ли обжаловать постановления о высылке и приостановить их исполнение, гарантируется ли представление интересов в суде и получает ли консульство страны иностранного гражданина автоматическое уведомление в случае вынесения постановления о его высылке.
1.4.3.5.2.2. The side doors on the impacted side shall be unlocked and the system overridden for these doors; for the side doors on the non-impacted side, the system may be activated in order to lock these doors automatically before the moment of impact. 1.4.3.5.2.2 Боковые двери с ударной стороны не должны быть заблокированы, и в случае этих дверей данная система должна переводиться в ручной режим; в случае боковых дверей с неударной стороны система может срабатывать, с тем чтобы обеспечить автоматическое запирание дверей до момента столкновения.
As a priority and urgent step, simplify the naturalization process for persons who have reached retirement age, as well as grant children of non-citizens the right to automatically acquire citizenship at birth (Russian Federation); В первоочередном порядке срочно упростить процесс натурализации для лиц, достигших пенсионного возраста, а также предоставить детям неграждан право на автоматическое приобретение гражданства при рождении (Российская Федерация);
7.2.3.2.2. Where the operation of a retractor depends on an external signal or power source, the design shall ensure that the retractor locks automatically upon failure or interruption of that signal or power source. 7.2.3.2.2 В тех случаях, когда действие втягивающего устройства зависит от внешнего сигнала или внешнего источника энергии, его конструкция должна обеспечивать автоматическое запирание втягивающего устройства при неисправности этого источника энергии или прекращении подачи сигнала.
This alignment of general management support rate also ensured that in joint programmes with UNDP, the same rate would automatically be applied to contributions to other resources received for the UNDP and UNCDF components in joint programmes. Такое согласование ставок возмещения вспомогательных расходов по статье общего управления также позволило обеспечить автоматическое применение для программ, совместно осуществляемых с ПРООН, аналогичных ставок в отношении взносов в счет прочих ресурсов, поступающих для компонентов ПРООН и ФКРООН в рамках таких программ.
Reference to the obligation to "incorporate" in national law would benefit from clarification, so as to ensure that all international law norms are not expected to be automatically incorporated in national law, without reference to the relevant modalities of national legal systems. Упомянутое обязательство относительно "включения" соответствующих норм в национальное законодательство следовало бы разъяснить, с тем чтобы показать, что не все международные правовые нормы предполагают их автоматическое включение в национальное законодательство, без указания соответствующих условий, существующих в национальных правовых системах.
In that regard, an alternative to the "reading room" approach would be that once access had been granted to a member of the public, then the document would automatically be made available to the general public; В этой связи в качестве альтернативы принципу "читального зала" будет выступать подход, предусматривающий автоматическое распространение конкретного документа среди широкой общественности после того, как к нему был предоставлен доступ тому или иному представителю общественности;
Are circumstances conceivable in which robots could legitimately be programmed to act in violation of the relevant international law, or conversely, could they be programmed to automatically override instructions that they consider, under the circumstances, to be a violation of that law? Можно ли представить себе обстоятельства, при которых роботов можно на законной основе программировать на действия в нарушение действующего международного права, или, напротив, запрограммировать их на автоматическое неподчинение приказам, которые они могут при определенных обстоятельствах счесть нарушением этого права?
Of course, acceptance of a convention does not automatically assure its objectives. Конечно же, принятие конвенции отнюдь не гарантирует автоматическое достижение ее целей.
In this connection, acquisition of a fax machine that automatically seals the bids upon receipt could be considered. В этой связи можно рассмотреть вопрос о приобретении аппарата факсимильной связи, который обеспечивает автоматическое опечатывание предложений после их получения.
Certainly, the act of separating mandates from the programme of work will not automatically overcome the issue of linkages. Конечно же, акт обособления мандатов от программы работы не выльется в автоматическое преодоление проблемы увязок.
These organisations shall be registered with the Foreign Affairs Ministry, and they automatically acquire the nature of public utility legal persons. Эти организации проходят регистрацию в министерстве иностранных дел, которая подразумевает автоматическое приобретение ими статуса юридического лица общественной значимости.
However, that article did not oblige States parties to automatically introduce quotas. Вместе с тем данная статья не налагает на государства-участники автоматическое обязательство вводить квоты.
JS5 observed that Law 25 in 2010 granted Yemeni nationality automatically to any child of a Yemeni mother or father married to a foreigner. Авторы СП5 отметили, что принятый в 2010 году Закон 25 обеспечивал автоматическое предоставление йеменского гражданства всем детям йеменских матерей или отцов, заключившим брак с иностранцем.
Auto-linking - mechanism for automatically determining which libraries to link to while building a C or C++ program. Автоматическое связывание (от англ. Auto-linking) - механизм автоматического определения необходимых библиотек при компоновке программ на языках Си или C++.
Although automatic learning is not generally recommended, it can be beneficial if you are careful in setting your thresholds values because it will allow old expired tokens that are removed from the database files (see Token expiration message count below) to be replaced automatically. Не смотря на то, что обычно применять автоматическое обучение не рекомендуется, эта возможность может быть выгодна, если вы аккуратно устанавливаете ваши граничные значение, так как это позволяет автоматически заменить старые просроченные элементы, удалённые из базы данных (смотри ниже Token expiration message count).