(a) Attracting the best talent available for jobs in the public service; |
а) привлечение на работу в государственном секторе наиболее способных лиц; |
(e) Attracting capital for Africa's development; |
ё) привлечение капиталов для развития Африки; |
Attracting and retaining a fair share of the best talent in the public service: a strategic perspective |
Привлечение и удержание справедливой доли лучших специалистов в государственной службе: стратегические перспективы |
Attracting women to the science workforce and high-tech entrepreneurship and then retaining them will require changing the culture of science to make it more family-friendly and inviting. |
Привлечение женщин в состав научных кадров или к предпринимательской деятельности в сфере высоких технологий с последующим сохранением их на таких местах работы потребует изменения научной культуры, чтобы сделать ее более дружественной и привлекательной для интересов семьи. |
Recruitment, Attracting and retaining young and qualified staff |
Наем, привлечение и сохранение молодых кадров и квалифицированного персонала |
Attracting export-oriented investment is a major aspect of the policies adopted in a number of developing countries and countries in transition. |
Важным аспектом политики, принятой в ряде развивающихся стран и стран с переходной экономикой, является привлечение ориентированных на экспорт инвестиций. |
Attracting financing: a proposal for a consortium |
Привлечение финансовых средств: предложение о создании консорциума |
Attracting of FDI to solve unemployment problems; |
привлечение ПИИ для решения проблем безработицы; |
(c) Attracting and retaining talented people; and |
с) привлечение и удержание способных специалистов; а также |
Attracting national talent capable of achieving the desired goals; |
Привлечение национальных талантов, способных достичь желаемых целей. |
(b) Attracting, identifying and recruiting talent; |
Ь) привлечение, выявление и набор одаренных сотрудников; |
C. Attracting private investment through public investment: |
С. Привлечение частных инвестиций через государственные инвестиции: государственно-частное партнерство |
Attracting and retaining Professional women in logistics support for United Nations peacekeeping operations |
Привлечение и удержание специалистов-женщин для материально-технического обеспечения операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира |
Attracting sufficient investment, including FDI; |
привлечение достаточных инвестиций, включая ПИИ; |
Attracting the third party has not been a difficult task, since Zimbabwe's added leverage on the Democratic Republic of the Congo has allowed it to obtain very favourable terms for its deals. |
Привлечение «третьей стороны» было несложным делом, поскольку дополнительное влияние Зимбабве на Демократическую Республику Конго позволяло ей добиваться весьма благоприятных условий для своих сделок. |
Attracting such investment is important, but it is only a first step: there must also be policies in place for integrating foreign investment into the local productive fabric. |
Привлечение таких инвестиций является важным, но всего лишь первым шагом: необходимо также иметь политику для интеграции иностранных инвестиций в местные системы производства. |
Attracting qualified candidates through external recruitment is hindered by the fact that, in many cases, hiring regulations allow only temporary contracts of less than one year to be offered. |
Привлечение квалифицированных кандидатов посредством внешнего набора осложняется тем, что в соответствии с правилами найма во многих случаях им могут быть предложены только временные контракты на срок менее одного года. |
Attracting and retaining the best candidates is a major objective of HRMT. To achieve this "an attractive package" needs to be created, including positive work place atmosphere, flexible working time, quality training, diversity etc. |
Привлечение и сохранение наилучших кандидатов - одна из главных задач в области УЛРО, для выполнения которой необходимо подготовить "привлекательный пакет", включая позитивную атмосферу на рабочем месте, гибкий рабочий день, качественное обучение, разнообразие и т.п. |
Attracting investments in ICT through FDI can have a huge impact on developing economies, as the case of Intel in Costa Rica shows (see box 2). |
Привлечение инвестиций в сектор ИКТ по линии ПИИ может оказать колоссальное воздействие на экономику развивающихся стран, как показывает пример деятельности "Интел" в Коста-Рике (см. вставку 2). |
Attracting scientists, such as assessment experts, and other knowledge holders from citizen science initiatives and indigenous and local communities to contribute to the Platform's deliverables; |
с) привлечение ученых, например, экспертов оценки и других носителей знаний, представляющих гражданские научные инициативы и коренные и местные общины для обеспечения вклада в достижение результатов работы Платформы; |
This was followed by the Corporate Council on Africa Heads of State Summit on the theme "Attracting capital to Africa", also held in April 1999 in Houston, Texas, United States. |
Вслед за этим Корпоративный совет по Африке провел встречу глав государств по теме «Привлечение капитала в Африку», которая также состоялась в апреле 1999 года в Хьюстоне, Техас, Соединенные Штаты. |
Attracting private investment to energy service delivery systems by promoting structural reform, ensuring judicial security and creating an adequate business environment in order to orient investments towards sustainable development objectives; |
привлечение частных инвестиций в сектор энергоснабжения за счет поощрения структурных реформ, обеспечения юридических гарантий и создания соответствующего делового климата, с тем чтобы поставить эти инвестиции на службу устойчивого развития; |
Attracting the interest of a wide range of stakeholders, making full use of participatory processes and strengthening involvement of major groups, and at the same time improving communication with the public about forest-related issues |
привлечение внимания широкого круга заинтересованных сторон, обеспечение всестороннего использования предусматривающих всеобщее участие процессов и укрепление деятельности основных групп, и в то же время совершенствование контактов с широкими кругами общественности по касающимся лесов вопросам; |
(a) The Regional Adviser contributed to organizing the Regional and Technical Workshop under the Project on 16 - 17 May 2012 in Kiev, Ukraine on "Attracting Investments in Clean Fossil Fuel Technologies in Ukraine". |
а) Региональный советник внес вклад в организацию в рамках проекта регионального технического рабочего совещания, состоявшегося 16-17 мая 2012 года в Киеве, Украина, на тему "Привлечение инвестиций в чистые технологии использования ископаемых видов топлива в Украине". |
Attracting and retaining the most qualified staff for an effective and independent civil service is not possible with a human resource system based on different performance evaluation systems, entitlements and contracts. |
В условиях, когда система управления людскими ресурсами предусматривает существование различных систем служебной аттестации, материального вознаграждения и контрактов, обеспечить привлечение и удержание наиболее квалифицированного персонала для создания эффективной и независимой гражданской службы невозможно. |