Английский - русский
Перевод слова Attracting
Вариант перевода Привлекая

Примеры в контексте "Attracting - Привлекая"

Примеры: Attracting - Привлекая
But policymakers face significant challenges in attracting and regulating these investors. Однако, привлекая этих инвесторов и регулируя их деятельность, директивные органы сталкиваются с серьезными проблемами.
The availability of infrastructure helps to attract investment, deepen markets and generate agglomeration economies by attracting productive capacity to a specific location. Доступность инфраструктуры помогает привлекать инвестиции, углублять рынки и создавать экономические агломерации, привлекая производственный потенциал в конкретное место.
I need a way to get to Missouri without attracting any attention. Мне нужен способ добраться до Миссури, не привлекая внимания.
This guy would've gotten as close as possible without attracting attention. Этот парень подошел бы как можно ближе, не привлекая внимания.
In this sense, increasing revenue rather than volume should be the focus when attracting tourists. В этом смысле привлекая туристов, следует стремиться к увеличению не количественных показателей, а доходов.
Such a partnership would strengthen regional economic integration as a means of attracting international private investment. Такое партнерство будет способствовать укреплению региональной экономической интеграции, привлекая международные частные инвестиции.
According to the reports, South-South cooperation is becoming a mainstream modality, attracting new actors among non-governmental organizations and the private sector. Согласно этим докладам, сотрудничество по линии Юг-Юг становится одной из общепринятых форм взаимодействия, привлекая новых участников из числа неправительственных организаций и частного сектора.
Guam Pride has been held annually since 2017, attracting a few hundred people. Гуам Прайд проводится ежегодно с 2017 года, привлекая несколько сотен человек.
The quarter is famous for its many fish restaurants; therefore attracting many local and foreign tourists round the year. Квартал славится своими многочисленными рыбными ресторанами, привлекая множество местных и иностранных туристов.
In the last few years, the Brazilian auto industry has grown quickly, attracting investments from the main global automakers. С начала 2000-х годов бразильский автопром быстро вырос, привлекая инвестиции от основных мировых автопроизводителей.
Organizers form a project and if it's regarded as commercially profitable they realize it attracting to cooperation other partners. Организаторы формируют проект и, если он оценивается ими как коммерчески выгодный, реализует его, привлекая к сотрудничеству других партнеров.
The city hosts its well-known pride parade, the biggest in Asia, attracting over 200,000 people yearly. В городе проходит знаменитый парад гордости, самый большой в Азии, ежегодно привлекая более 200000 человек.
In 2015 he began work at Breitbart, attracting attention for his opinions and the company's association with the alt-right. В 2015-м он начал работать на Breitbart, привлекая внимание своими мнениями и ассоциацией компании с альтернативными правыми.
He also preached in the Episcopal chapel, attracting large audiences. Он также проповедовал в епископской часовне, привлекая большую аудиторию.
During the colonization period, the economy continued to prosper, attracting more immigrants, mainly from Teochew and Minnan. Во время периода колонизации экономика продолжала процветать, привлекая все больше иммигрантов, в основном из Чаочжоу и Миннана.
The light disks contained in these long informational fibers function like transmitters, attracting "like" energy. Световые диски, содержащиеся в этих длинных информационных волокнах действуют в качестве передатчиков, привлекая подобную энергию.
Ankara has become a hub of higher education, attracting students from Africa and Asia. Анкара стала центром высшего образования, привлекая студентов из Африки и Азии.
New urban districts were built in big cities, attracting residents of overpopulated villages. Новые микрорайоны строились в больших городах, привлекая жителей перенаселённых деревень.
We are pleased that our neutrality initiative is finding more and more support, attracting civil and political interest and receiving broad international recognition. Мы рады тому, что наша инициатива о нейтралитете, получая все большую поддержку, привлекая гражданский и политический интерес, получает широкое международное признание.
Uribe has also proven to be a strong economic administrator, attracting increasing flows of foreign direct investment to Colombia. Урибе также показал себя, как сильный экономический руководитель, привлекая все растущие потоки иностранных инвестиций в Колумбию.
Trustmark processes could, it was suggested, refer to the fact that merchants participated in ODR, thereby attracting consumers. Процессы знаков доверия могут, как было предположено, касаться факта участия коммерсантов в процедурах УСО, привлекая тем самым потребителей.
The additional impact of international development agencies also increases migration and mobility, attracting people to the capital. Дополнительное влияние на миграцию и мобильность оказывают также международные учреждения по вопросам развития, привлекая людей в столицу.
My trucks, half a ton without attracting attention. На фурах... полтонны, не привлекая внимания.
These instruments could help promote sustainable freight transport in several ways, including by motivating initiatives, making marginal projects viable, attracting international attention and leveraging other funding flows. Эти инструменты могли бы помочь развитию устойчивых грузовых перевозок несколькими путями, в том числе мотивируя инициативы, обеспечивая жизнеспособность мелких проектов, привлекая международное внимание и задействуя другие потоки финансирования.
Therefore, policies should be directed at fostering an enabling business environment, thereby attracting local and foreign investment and deterring capital flight. Ввиду этого проводимую политику следует ориентировать на поощрение благоприятной деловой среды, тем самым привлекая местные и зарубежные инвестиции и сдерживая бегство капитала.