The Commission was not as successful, however, in attracting participation from representatives of all three dimensions of sustainable development. |
Вместе с тем Комиссии не удалось привлечь к участию в своей работе представителей всех трех компонентов устойчивого развития. |
You cannot beat it for attracting the best people and bringing them together. |
Это верный способ привлечь лучших людей и собрать их вместе. |
Because the acting is funny and adorable, the news spread in the community O'Brien International, and attracting more tourists. |
Поскольку действующая очень веселый и очаровательны, новость распространилась в обществе O'Brien International, и привлечь больше туристов. |
On the severe competitive market attracting the traffic means to withdraw it from the competitor. |
В условиях жесткой конкуренции привлечь целевой трафик - означает отнять его у конкурентов. |
But the Haitian and Dominican dictatorships that ruled through most of these decades were incapable of attracting these businesses. |
Но гаитское и доминиканское диктаторские правления, которые находились у власти на протяжении этих десятилетий, были неспособны привлечь эти виды бизнеса. |
Okay, Meg, lesson one for attracting a man. |
Начнём, Мэг. "Как привлечь парня" - урок номер 1. |
So far, the Division has not been successful in attracting financial support for much-needed renewal of prison facilities in Uganda. |
До настоящего времени Отделу не удалось привлечь финансовую поддержку на проект проведения остро необходимой реконструкции тюремных зданий в Уганде. |
Despite the significant progress made by LDCs in implementing broadly-based economic reform programmes, most of them have not succeeded in attracting long-term investment. |
Несмотря на значительный прогресс, достигнутый НРС в осуществлении широких программ экономических реформ, большинству из них не удается привлечь долгосрочные инвестиции. |
He noted with concern that most of the least developed countries had not succeeded in attracting long-term investment. |
Оратор с озабоченностью отмечает, что большинству наименее развитых стран не удалось привлечь долгосрочные инвестиции. |
We have succeeded in attracting substantial investments in the stock exchange and other industrial and tourist projects. |
Нам удалось привлечь значительные капиталовложения в развитие биржевого рынка и в другие проекты в области промышленности и туризма. |
Current recruitment practices and funding limits had not been conducive to attracting qualified individuals. |
Нынешняя практика набора на службу и финансовые ограничения не позволили привлечь квалифицированных специалистов. |
That could be a way of attracting the attention of big advertisers. |
Возможно, таким образом удастся привлечь внимание крупных рекламодателей. |
Country strategic plans have been successful in attracting new resources for malaria control. |
Благодаря страновым стратегическим планам удалось привлечь новые ресурсы для борьбы с малярией. |
That is why we need to formulate programmes capable of attracting such business participation. |
Именно поэтому нам нужно разработать программы, способные привлечь такое деловое участие. |
The Cayman Islands Stock Exchange began operating in 1997 with the intention of attracting overseas clients. |
Фондовая биржа Каймановых островов начала действовать в 1997 году с намерением привлечь зарубежных клиентов. |
Increasingly, the population is using the threat of lynching as a means of attracting the authorities' attention. |
Угроза их совершения - все более частый способ привлечь внимание властей, которым пользуются жители. |
Effective leadership from the middle often requires attracting and persuading those above, below, and beside you. |
Для эффективного руководства с середины часто необходимо привлечь и убедить тех, кто выше, ниже и рядом с Вами. |
At the highest levels, the public service is having great difficulty attracting competent specialists, policy advisers and managers. |
Государственная служба сталкивается с большими трудностями при попытке привлечь на самые высокие должности компетентных специалистов, политических советников и менеджеров. |
However, not all developing countries have been equally successful in attracting quality investments and acquiring appropriate technologies to support their development goals. |
Однако привлечь качественные инвестиции и приобрести необходимые технологии для достижения своих целей развития удается не всем развивающимся странам. |
It really was the only way of attracting your attention. |
Это действительно была одинственная возможность привлечь твое внимание. |
The length and complexity of the questionnaire appeared to be detrimental to attracting a greater number of respondents, including from the private sector. |
Объем и сложный характер вопросника не позволили, как представляется, привлечь большее число респондентов, в том числе из частного сектора. |
The regulatory and legal framework is being reviewed with a view to attracting and retaining a skilled expatriate workforce in support of the Government's development vision. |
Чтобы привлечь и удержать иностранных специалистов, вносящих свой вклад в реализацию государственной концепции развития, пересматривается нормативно-правовая база. |
In addition, the non-earmarked General Fund has not succeeded in attracting funding and has only averaged $350,000 in contributions annually since 2010. |
Кроме того, не удалось привлечь финансирование в нецелевой Общий фонд, и, начиная с 2010 года, средняя сумма взносов в него составляла ежегодно лишь 350000 долл. США. |
Others suggested that further consideration should be given to the possibility of earmarked funding given the potential for attracting more donors to specific aspects of a fund's mandated activities. |
Другие заинтересованные стороны предложили более тщательно рассмотреть допустимость целевого финансирования, поскольку это позволило бы привлечь больше доноров к отдельным направлениям уставной деятельности фонда. |
So you have any suggestions for attracting more readers, and fast? |
Итак, какие-нибудь предложения, Чтобы привлечь побольше читателей, и побыстрее? |