Английский - русский
Перевод слова Attracting
Вариант перевода Привлечение

Примеры в контексте "Attracting - Привлечение"

Примеры: Attracting - Привлечение
The Government has continued with economic objectives of attracting capital intensive industries and encouraging non-traditional exports. 3 Правительство продолжало деятельность по достижению поставленных экономических целей, предусматривающих привлечение капиталоемких отраслей и поощрение нетрадиционного экспорта З/.
While private capital and trade flows play a crucial role in growth and reducing poverty in developing countries, many low-income countries are not attracting such flows sufficiently. Хотя частный капитал и коммерческие потоки играют исключительно важную роль в обеспечении роста и снижении уровня нищеты в развивающихся странах, многие страны с низкими доходами не в состоянии обеспечить привлечение таких потоков в достаточном объеме.
Analysis of allocation of health funds in Latin America shows that the smaller and poorer countries in the region have been more successful in attracting resources from health funds. Анализ распределения ресурсов фондов охраны здоровья в Латинской Америке указывает на то, что менее крупные и менее богатые страны региона более успешно борются за привлечение этих средств.
It is also supporting the productive participation of Qatari men and women in the labour force, while attracting qualified expatriate workers in all fields, with a growing emphasis on the higher-skilled. Оно также поддерживает продуктивное участие катарских мужчин и женщин в рабочей силе и привлекает квалифицированных иностранных специалистов во всех областях, делая при этом растущий акцент на привлечение высококвалифицированных кадров.
Attracting market-seeking FDI through tariff protection will not encourage sustainable competitive outcomes, yet skills and infrastructure may also be poor and thus unhelpful in attracting efficiency-seeking FDI. Привлечение ПИИ, ориентированных на освоении рынков, с помощью мер тарифной защиты, не принесет долгосрочных результатов с точки зрения повышения конкурентоспособности, тогда как квалификация кадров и уровень развития инфраструктуры также могут быть низкими, что затрудняет привлечение ПИИ, ориентированных на повышение эффективности.
Denmark pointed out that a trend in favour of a liberalized trade and investment regime that relied on attracting private investments rather than aid was a factor in the decline in ODA in the 1990s. Дания указала, что тенденция в сторону либерализации торговли и инвестиционного режима, который опирается на привлечение скорее частных инвестиций, чем помощи, является одним из факторов снижения объема ОПР в 90-х годах.
Retaining or attracting TNC operations with a view to maintaining or adding to jobs available is a frequent objective of Governments, both national and local, in developed as well as developing countries. Поддержание или привлечение деятельности ТНК в целях сохранения или увеличения числа имеющихся рабочих мест - широко распространенная задача как национальных, так и местных органов управления в развитых, а также в развивающихся странах.
Such considerations are at the centre of the investment decision; the host of special incentives, tax holidays, credit subsidies and so on with which developing countries often seek to compete in attracting potential investors are at the periphery. В основе решения об осуществлении инвестиций лежат именно такие соображения; широкий набор особых стимулов, временных налоговых льгот, кредитных субсидий и других моментов, которыми развивающиеся страны зачастую стремятся выделиться в конкурентной борьбе за привлечение потенциальных инвесторов, играет побочную роль.
A number of consultative meetings with Governments have been held at which recommendations on implementing the national strategies for attracting private investment in infrastructure were made and comments on specific projects provided. Был проведен ряд консультативных совещаний с правительствами, по результатам которых были подготовлены рекомендации в отношении осуществления национальных стратегий, направленных на привлечение частных инвестиций в инфраструктуру, и изложены замечания по конкретным проектам.
Hence, the Latin American and Caribbean Group was of the opinion that the secretariat should continue examination of measures which would help developing countries formulate policies aimed at attracting stable FDI flows. В этой связи Группа стран Латинской Америки и Карибского бассейна считает, что секретариату следует продолжить изучение мер, которые помогут развивающимся странам сформулировать политику, направленную на привлечение стабильных потоков ПИИ.
The question of the creation of a permanent interpretation service at the United Nations Office at Nairobi should be considered from various aspects, particularly in terms of investment for the future and as a factor for attracting other users of the conference facilities at that Office. При рассмотрении вопроса создания постоянной службы устного перевода в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби необходимо учитывать самые разные аспекты, в том числе как инвестиции в будущее развитие и один из факторов, обеспечивающих привлечение других пользователей конференционных помещений этого Отделения.
Realizing the need to draw on considerable material, financial and labour resources, we believe that the key factor should be the strengthening of international cooperation and attracting a number of highly skilled specialists and new technologies to resolve these problems. Осознавая необходимость привлечения больших материальных, финансовых, трудовых затрат, мы считаем, что ключевым фактором является усиление международного сотрудничества, привлечение для решения этих проблем большого числа квалифицированных специалистов и новых технологий.
Throughout the world, there are problems in attracting young women to science and technology studies, as we will see in the section on education below. Во всем мире, как будет показано ниже в разделе, касающемся образования, привлечение молодых женщин в сферу научных и технических исследований связано с проблемами.
The latter was a prerequisite for European Union support for commercial practices which promoted the rapid dissemination of technology in particular to the developing countries, whose Governments must create legislative and regulatory frameworks capable of attracting private investment and protecting intellectual property. Последнее является необходимой предпосылкой поддержки Европейским союзом коммерческой практики, нацеленной на поощрение оперативного распространения технологии, в частности среди развивающихся стран, правительства которых должны создать законодательные и нормативные рамки, которые могли бы обеспечить привлечение частных инвестиций и защиту интеллектуальной собственности.
This was followed by the Corporate Council on Africa heads of State summit on the theme "attracting capital to Africa", also held in April 1999, in Houston, United States. За этим последовало совещание Корпоративного совета по Африке под названием «Привлечение капитала в Африку», которое состоялось в Хьюстоне, Соединенные Штаты, тоже в апреле 1999 года и на котором присутствовали главы нескольких африканских государств.
For example, until recently, Singapore's innovation policy was one-dimensional, focused on attracting TNCs and then providing incentives for them to undertake R&D and design products locally. Например, до последнего времени инновационная политика Сингапура была однобокой, будучи ориентированной на привлечение ТНК и на создание стимулов к тому, чтобы они проводили НИОКР и проектно-конструкторские работы на местном уровне.
While global economic integration is creating opportunities for people around the world, there are still wide divergences among countries in the areas of expanding trade, attracting investments and using new technologies. Экономическая интеграция в мировом масштабе создает возможности для всех жителей планеты, однако между странами по-прежнему существуют значительные расхождения в таких вопросах, как расширение торговли, привлечение инвестиций и внедрение новых технологий.
In order to create an environment capable of attracting development resources, development programmes should be national and should include the participation of a range of stakeholders, including at the grass-roots level. В этой связи представляется важным, чтобы страны-получатели помощи обеспечивали управление программами развития и чтобы все участвующие стороны, в том числе на местном уровне, вносили вклад в создание условий, позволяющих обеспечить привлечение ресурсов на цели развития.
UNDP is currently involved in the testing of innovative financing mechanisms in Senegal and South Africa aimed at attracting loans from local banks and other credit institutions for community water supply, small-scale irrigation and sanitation. В настоящее время ПРООН занимается апробированием новых механизмов финансирования в Сенегале и Южной Африке, предусматривающих привлечение заемных средств из местных банков и других кредитных учреждений с целью налаживания водоснабжения общин, создания небольших систем орошения и обеспечения удовлетворительных санитарно-гигиенических условий.
Several delegations commended UNFPA for its innovative activities, including seeking new development partnerships and attracting financial support from non-governmental sources, and added that that strategy should serve as a model for other organizations within the United Nations system. Несколько делегаций высоко оценили новаторскую деятельность ЮНФПА, включая поиск новых отношений сотрудничества в области развития и привлечение финансовой поддержки со стороны неправительственных источников, и добавили, что такая стратегия должна служить в качестве модели для других организаций в рамках системы Организации Объединенных Наций.
It was pointed out that donor funding, in the area of capacity-building or through initiating projects could serve as a catalyst for attracting private investment to developing countries. Участники обсуждения указали на то, что финансирование донорами деятельности по укреплению потенциала или в форме новых проектов могло бы стимулировать привлечение частных инвестиций в развивающиеся страны.
Several initiatives are being taken to assist least developed countries enhance their financial intermediation capacity and financial market development, aimed at attracting more private financial resources to complement public funds. В настоящее время реализуется ряд инициатив по оказанию наименее развитым странам содействия в укреплении их потенциала в области финансового посредничества и в развитии их финансового рынка, что призвано обеспечить привлечение большего объема финансовых ресурсов из частных источников для дополнения государственных средств.
In South Asia, the economic reform packages being implemented by various countries have succeeded in accelerating export growth, attracting larger volumes of foreign direct investment, increasing levels of foreign exchange reserves and reducing inflation rates. В Южной Азии различные страны осуществляют комплекс экономических реформ, который обеспечил ускорение роста экспорта, привлечение прямых иностранных инвестиций в большем объеме, увеличение резервов иностранной валюты и снижение темпов инфляции.
Efforts to achieve economic growth, attracting trade and investment, protecting our rich fisheries and marine resources and the attainment of sustainable development goals are also challenges facing the countries of the region. Достижение экономического роста и соответствующие усилия, привлечение инвестиций и развитие торговли, защита наших богатых рыбных и морских ресурсов, а также достижение целей устойчивого развития - это задачи, которые стоят перед странами региона.
A comparative analysis of country practices within the framework of the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues requires focus on policies aimed at attracting and benefiting from foreign direct investment. Проведение сравнительного анализа практики стран в рамках Комиссии по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам требует сосредоточения внимания на политике, направленной на привлечение прямых иностранных инвестиций и получение отдачи от них.