Английский - русский
Перевод слова Attracting
Вариант перевода Привлекать

Примеры в контексте "Attracting - Привлекать"

Примеры: Attracting - Привлекать
We need is you charging around attracting unwanted attention. Ещё не хватало, чтобы ты начал там метаться и привлекать лишнее внимание.
The United Nations should help promote mechanisms for attracting international capital flows to the developing countries. Делегация считает, что Организация Объединенных Наций может внести вклад в пропагандирование механизмов, позволяющих привлекать международные финансовые потоки в развивающиеся страны.
Investments in energy efficiency and renewable energy projects have often had particular difficulty attracting commercial financing. Для инвестирования в деятельность по повышению энергоэффективности и для осуществления проектов, ориентированных на возобновляемые источники энергии, привлекать коммерческое финансирование бывает сложно.
You're an insecure, pampered woman, accustomed to attracting men. Вы неуверенная, избалованная женщина, привыкшая привлекать мужчин.
Murtagh had his own way of attracting attention. У Мурты был свой способ привлекать внимание.
Miss Alice has the uncanny ability of attracting consorts who are equal parts dim and dangerous. У мисс Элис есть удивительная способность привлекать спутников, в равной степени глупых и опасных.
It also had a training programme aimed at attracting and training indigenous people for employment in the civil service. Кроме того, существует программа профессиональной подготовки, призванная привлекать и подготавливать коренное население к работе на государственной гражданской службе.
A certain number of our staff are female, an essential requirement to avoid attracting attention in certain specific locations. Часть нашего персонала - женщины, что есть необходимым условием, чтобы не привлекать внимания в некоторых особых местах.
KPMG is one of the market leaders because of its ability of attracting talented people. КПМГ является одним из лидеров рынка благодаря своему умению привлекать талантливых людей.
I mean... attracting women isn't really in my skill set. В том смысле, что... привлекать женщин - не входит в мои таланты.
Accordingly, there is great difficulty in attracting well-qualified procurement professionals. В связи с этим весьма сложно привлекать высококвалифицированных специалистов по закупкам.
The countries of the region are encouraged to utilize their own resources under self-financing trust fund agreements and by attracting funds from interested private sector entities. Странам региона предлагается использовать свои собст-венные ресурсы в рамках соглашений о целевых фондах на основе самофинансирования и привлекать средства заинтересованных предприятий частного сектора.
The possibility of offering longer-term or open-ended appointments for continuing functions would assist them in attracting highly qualified candidates. Возможность предлагать более длительные или неограниченные по срокам назначения для выполнения функций, носящих непрерывный характер, помогала бы им привлекать высококвалифицированных кандидатов.
The State is not capable of attracting competent personnel, who require adequate pay and working conditions. Гаитянское государство не в состоянии привлекать компетентных лиц, которые требуют адекватной заработной платы и условий труда.
We are committed to attracting talented candidates from unrepresented and underrepresented countries. Мы полны решимости привлекать талантливых кандидатов из непредставленных и недопредставленных стран.
The Secretary-General has often reminded us of what happens when a crisis stops attracting media attention. Генеральный секретарь нередко напоминает нам о том, что происходит тогда, когда тот или иной кризис перестает привлекать к себе внимание средств массовой информации.
Egypt aimed at attracting well-qualified professionals to upgrade regulatory environments and move towards a single non-banking financial regulator. Для улучшения нормативного климата и создания единого органа небанковского финансового регулирования Египет стремится привлекать квалифицированных специалистов.
The main concern was not attracting readers, listeners, and viewers, but avoiding political mistakes. Главным было не привлекать читателей, слушателей и зрителей, а избегать политические ошибки.
Consequently, the system has been detrimental to retaining institutional memory and attracting the required skills. Таким образом, эта система не позволяет сохранять институциональную память и привлекать необходимые квалифицированные кадры.
The economy is healthy and it keeps on attracting private businesses, including investments from outside the District and the country. Экономика района остается здоровой и продолжает привлекать частный бизнес, в том числе инвестиции из других районов и стран.
While few of the policies are entirely new instruments for innovation promotion, many are only recently attracting significant attention from policymakers and being fully incorporated into their policy toolboxes. Хотя среди политических мер абсолютно новые инструменты поощрения инноваций встречаются нечасто, многие из них стали лишь совсем недавно привлекать пристальное внимание директивных органов и в полной мере включаться их политический арсенал.
The party had a hard time attracting supporters because most Canadians who supported fascism leaned towards the racist brand espoused by Adrien Arcand and others. Союзу было трудно привлекать сторонников, так как большинство канадцев, которые поддерживали фашизм склонялись к расистским высказываниям Адриена Арканда и других.
By that point Miller had started attracting interest from different record companies but chose Rostrum due to its location in his hometown and association with Wiz Khalifa. К этому моменту Миллер начал привлекать интерес у разных звукозаписывающих компаний, но он выбрал Rostrum из-за расположения в своем родном городе и ассоциации с Уизом Халифой.
There was great potential for attracting assistance from the private sector, international financing institutions, non-governmental organizations and other organizations of the United Nations system. ЮНИДО обладает значительными возможностями привлекать помощь со стороны частного сектора, международных финансовых учреждений, неправи-тельственных организаций и других организаций сис-темы Организации Объединенных Наций.
He expressed the hope that the recruitment process would be speeded up and focused on attracting younger people. Оратор желает, чтобы процесс набора на службу был ускорен и разрабатывался с учетом необходимости привлекать молодые кадры.