Английский - русский
Перевод слова Attracting

Перевод attracting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привлечение (примеров 244)
Retaining or attracting TNC operations with a view to maintaining or adding to jobs available is a frequent objective of Governments, both national and local, in developed as well as developing countries. Поддержание или привлечение деятельности ТНК в целях сохранения или увеличения числа имеющихся рабочих мест - широко распространенная задача как национальных, так и местных органов управления в развитых, а также в развивающихся странах.
This was followed by the Corporate Council on Africa heads of State summit on the theme "attracting capital to Africa", also held in April 1999, in Houston, United States. За этим последовало совещание Корпоративного совета по Африке под названием «Привлечение капитала в Африку», которое состоялось в Хьюстоне, Соединенные Штаты, тоже в апреле 1999 года и на котором присутствовали главы нескольких африканских государств.
A number of recommendations were made, including attracting and retaining the best talent in the public sector, creating and maintaining a professional and responsive public service, developing leadership capacity, and improving the image of and revalidating public service contributions. Был вынесен ряд рекомендаций, включая: привлечение и удержание наиболее талантливых специалистов в государственном секторе, создание и поддержание профессиональной и способной оперативно реагировать государственной службы, создание потенциала в области руководства, а также повышение престижа и подтверждение вклада государственной службы.
Attracting investments and developing trade and the participation of companies from the region in the reconstruction process are important as well. Не менее важное значение имеют привлечение капиталовложений, развитие торговли и участие в процессе восстановления частных компаний региона.
Attracting such investment is important, but it is only a first step: there must also be policies in place for integrating foreign investment into the local productive fabric. Привлечение таких инвестиций является важным, но всего лишь первым шагом: необходимо также иметь политику для интеграции иностранных инвестиций в местные системы производства.
Больше примеров...
Привлечь (примеров 134)
Because the acting is funny and adorable, the news spread in the community O'Brien International, and attracting more tourists. Поскольку действующая очень веселый и очаровательны, новость распространилась в обществе O'Brien International, и привлечь больше туристов.
Okay, Meg, lesson one for attracting a man. Начнём, Мэг. "Как привлечь парня" - урок номер 1.
Increasingly, the population is using the threat of lynching as a means of attracting the authorities' attention. Угроза их совершения - все более частый способ привлечь внимание властей, которым пользуются жители.
With the ongoing political and economic reform measures taking place in about 37 countries, there is a possibility for attracting flows from other continents. В результате предпринимаемых в настоящее время примерно в 37 странах мер по осуществлению политических и экономических реформ появилась возможность привлечь инвестиции из стран других континентов.
These skills development programmes have succeeded in attracting significant numbers of school dropouts, training them in productive skills suited to their abilities, helping them attain higher standards of living, and improving their literacy level. С помощью таких программ повышения квалификации удалось привлечь значительное число молодых людей, оставивших школу, обучить их производственным профессиям в соответствии с их способностями и помочь в достижении более высокого жизненного уровня и повышении уровня грамотности.
Больше примеров...
Привлекая (примеров 95)
In the last few years, the Brazilian auto industry has grown quickly, attracting investments from the main global automakers. С начала 2000-х годов бразильский автопром быстро вырос, привлекая инвестиции от основных мировых автопроизводителей.
Trustmark processes could, it was suggested, refer to the fact that merchants participated in ODR, thereby attracting consumers. Процессы знаков доверия могут, как было предположено, касаться факта участия коммерсантов в процедурах УСО, привлекая тем самым потребителей.
My trucks, half a ton without attracting attention. На фурах... полтонны, не привлекая внимания.
The provision and implementation of stable and predictable legal frameworks for businesses and labour stimulate employment by promoting entrepreneurship and the growth of small and medium-sized enterprises, and attracting public and private investment, including foreign direct investment. Обеспечение и внедрение стабильных и предсказуемых юридических рамок для предпринимательского и трудового секторов стимулирует занятость, поощряя предпринимательство и рост малых и средних предприятий и привлекая публичные и частные инвестиции, в том числе прямые иностранные инвестиции.
The multilingual UN News Centre portal continued to serve as one of the Organization's premier online news sources, providing breaking news and in-depth features on United Nations activities seven days a week, and attracting visitors in high numbers from around the world. Многоязычный портал Центра новостей Организации Объединенных Наций продолжал служить одним из основных онлайновых источников новостей Организации, обеспечивая распространение срочных сообщений и подробной информации о деятельности Организации Объединенных Наций семь дней в неделю и привлекая огромное число посетителей со всего мира.
Больше примеров...
Привлекать (примеров 79)
You're an insecure, pampered woman, accustomed to attracting men. Вы неуверенная, избалованная женщина, привыкшая привлекать мужчин.
Attracting able personnel from industry, the academic world and Government, and maintaining flexible budgetary and organizational procedures are necessary to ensure the full and effective implementation of space activities. Для последовательного и эффективного осуществления космической деятельности необходимо привлекать квалифицированный персонал из промышленного сектора, научных кругов и государственных учреждений, а также поддерживать гибкость бюджетных и организационных процедур и механизмов.
One of the effects of the novel was to shame the City of Paris into restoring the much-neglected Cathedral of Notre Dame, which was attracting thousands of tourists who had read the popular novel. Одним из эффектов появления романа было последующее привлечение внимания к запустелому Собору Парижской Богоматери, который стал привлекать тысячи туристов, прочитавших популярный роман.
Such an approach to work with new clients allows retaining existing clients and attracting new ones. Такой подход к работе с клиентами позволяет сохранять существующих клиентов, а также ежегодно привлекать новых.
I am talking about not attracting unnecessary attention by acting oddly. Не стоит вести себя странно, и тем самым привлекать ненужное внимание.
Больше примеров...
Привлекает (примеров 83)
She moves throughout the environment without attracting too much attention to herself. Она сливается с окружающей средой, не привлекает к себе много внимания.
The non-portability of retirement benefits is increasingly attracting attention as an issue of equity. В том, что касается справедливости, все более привлекает к себе внимание вопрос о невозможности перевода пенсионных выплат.
Malta has for some years now been a country of destination, attracting a disproportionate influx of illegal immigrants and asylum-seekers. Вот уже на протяжении нескольких лет Мальта является страной назначения, которая привлекает непропорциональную долю иммигрантов и тех, кто ищет убежища.
As this is a problem attracting the attention of the Committee and other specialized international institutions as well as non-governmental organizations, the process of improving conditions at police detention facilities, particularly in the last three to four years, has been developing rather fast. Поскольку эта проблема привлекает внимание Комитета и других специализированных международных учреждений, а также неправительственных организаций, процесс улучшения условий содержания под стражей в полиции, особенно в последние три-четыре года, развивался достаточно быстрыми темпами.
These pioneering efforts are especially necessary in the light of the fact that Namibia, as a relatively new independent country, is attracting more illicit drug-trafficking syndicates, basically as a conduit to more affluent markets. Эти новаторские усилия особенно необходимы в свете того, что, будучи сравнительно молодой независимой страной, Намибия привлекает к себе внимание большого числа синдикатов, занимающихся незаконным оборотом наркотиков - главным образом в качестве промежуточного канала поставок наркотиков на рынки более богатых стран.
Больше примеров...
Привлекают (примеров 59)
It preserves biodiversity, with healthy reefs producing more fish and attracting more tourists. Они сохраняют биоразнообразие; здоровые рифы способствуют размножению рыб и привлекают больше туристов.
Separately, it was decided that action would also be taken to deal with harmful tax competition issues, which were attracting increased international attention. Кроме того, было принято решение о том, что также будут предприниматься меры по рассмотрению вопросов, касающихся наносящий ущерб конкурентной борьбы в налоговой области, которые привлекают все большее внимание международной общественности.
In addition to his missions to countries deemed to be complex emergencies by the United Nations system, the Representative has felt it necessary to visit other countries which may be attracting little attention but where the problems of displacement may be significant. Помимо своих миссий в страны, где, по мнению системы Организации Объединенных Наций, сложилась сложная чрезвычайная ситуация, Представить счел необходимым посетить и другие страны, которые, возможно, не привлекают такого внимания, но все же сталкиваются с серьезными проблемами, связанными с перемещениями.
Cults are great for attracting New Age tail. Культы здорово привлекают современных юнцов.
The countries that are attracting the most investment are the ones with the largest markets. Наибольший объем инвестиций привлекают страны с наиболее крупными рынками.
Больше примеров...
Привлек (примеров 12)
Still, during the parliamentary election campaign, Kosovo was not a major issue, attracting minimal public comment. Тем не менее, в ходе парламентской избирательной кампании вопрос о Косово не имел большого значения и привлек лишь минимальное количество общественных комментариев.
He built a new castle in Aizu, attracting the attention of Ieyasu, who ordered him to Osaka, to explain his conduct. Уэсуги Кагэкацу построил новый замок в Айдзу и привлек внимание Иэясу, который приказал ему прибыть в Осаку, чтобы объяснить своё поведение.
An undisputed starter through 1989 to 1991, he scored 11 La Liga goals apiece during those seasons, thus attracting attention from neighbours Athletic Bilbao. Неоспоримый игрок стартового состава в период с 1989 по 1991 год, он забил 11 голов в Ла-Лиге за эти сезоны, таким образом, привлек внимание «соседей» - «Атлетик Бильбао».
But then, in 1999, Dorje staged a stunning escape to India via Nepal, attracting the world's attention, but also deep suspicion because of the apparent ease with which he and his entourage managed to flee. Но затем в 1999 году Дордже совершил удивительный побег в Индию через Непал, который привлек внимание всего мира, в также вызвал глубокие подозрения, в связи с легкостью, с которой он и его свита смогли сбежать.
The success of ICTR in indicting, and bringing to trial, many of the senior figures allegedly involved in the 1994 massacres has had the added effect of attracting greater attention in Rwanda itself to the proceedings of the Tribunal. Успех МУТР в вынесении обвинительных заключений и в привлечении к суду многих из высокопоставленных фигур, предположительно причастных к массовым расправам в 1994 году, привлек еще большее внимание в самой Руанде к судебным процессам в Трибунале.
Больше примеров...
Притягивает (примеров 9)
They've got a bunch of old peanut butter cups that are attracting rodents. У них там полно старого арахисового масла, оно и притягивает грызунов.
Something inside is attracting them like a magnet. Что-то притягивает их сюда как магнит.
And this prime territory is attracting females. И это превосходное место притягивает самок.
Victor, the board is attracting the Destructor here. Виктор! Доска притягивает сюда Разрушителя!
The Russian Federation is attracting the highest absolute number of international migrants (it ranks second worldwide after the United States of America) and inflows (mostly from CIS) continue to increase (table 6). Больше всего международных мигрантов в абсолютном выражении притягивает к себе Российская Федерация (по этому показателю она уступает только Соединенным Штатам Америки), и приток мигрантов в эту страну (в основном из стран СНГ) продолжает нарастать (таблица 6).
Больше примеров...
Привлекающих (примеров 6)
A small tourism industry attracting visitors who appreciate the remoteness and wildlife has also developed. Кроме того, незначительный по своим масштабам сектор туризма также развивался на островах, привлекающих посетителей, которые ценят уединение и дикую природу.
Potential benefits for countries attracting services that are offshored include increased export earnings, job creation, higher wages and upgrading of skills. FDI related to the offshoring of services may also be desirable from a spillover perspective. Потенциальные выгоды для стран, привлекающих услуги, которые являются объектом офшоринга, включают увеличение экспортных поступлений, создание рабочих мест, повышение заработной платы и совершенствование квалификационных навыков.
Asset recovery has risen very quickly to the top of the agenda in anti-corruption policies, attracting interest among policymakers, practitioners and the international community. Возвращение активов очень быстро стало одним из основных направлений мер борьбы с коррупцией, привлекающих внимание лиц, ответственных за формирование политики, специалистов-практиков и международного сообщества.
The invention relates to means for controlling mouselike rodents and can be used for designing different containers for collecting and short-term storing household wastes attracting said rodents, in particular containers and trash cans placed on streets and in premises. Полезная модель относится к средствам борьбы с мышевидными грызунами и может быть использована при конструировании различных емкостей для сбора и кратковременного хранения бытовых отходов, привлекающих этих грызунов, в частности, контейнеров, урн, размещаемых на улице и в помещении и т.п.
One July night I entered the Deauville gaming room in disguise and saw two elegant beauties attracting the attention of the men there. 1 июля в полночь я вошёл переодетый в игровой зал казино Довиля и увидел 2 роскошных существа привлекающих внимание мужчин находящихся там.
Больше примеров...
Привлекающие (примеров 4)
Certain events attracting international attention such as Olympic Games and major championships are often a period when defenders are under great pressure. Некоторые привлекающие международное внимание мероприятия, такие как Олимпийские игры и крупные чемпионаты, часто становятся периодами сильного давления на правозащитников.
Certain sports events attracting wide media attention are also used by defenders to highlight the situation of human rights in a given country. Определенные спортивные мероприятия, привлекающие широкое внимание средств массовой информации, также используются правозащитниками для привлечения внимания к положению в области прав человека в соответствующей стране.
The main factor of tourist development in the Vinitsa region is a considerable recreational potential, provided by the region, historical places of interest, attracting Ukrainians and foreign tourists. Основной фактор развития туризма на Винниччине - значительный рекреационный потенциал, которым обладает регион, исторические памятки и достопримечательности, привлекающие внимание наших и зарубежных туристов.
Ads like these are everywhere, attracting a young, hip crowd to events that don't even start until 11pm and sometimes go to noon the next day. Эти события, привлекающие молодых людей, начинаются не ранее 11 часов вечера и иногда продолжаются до утра следующего дня.
Больше примеров...
Привлекли (примеров 13)
We welcome the fact that the international debate is again attracting the attention of decision makers worldwide regarding the urgency of implementing the Millennium Development Goals. Мы приветствуем то обстоятельство, что эти международные прения вновь привлекли внимание руководителей во всем мире к насущной задаче осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A number of new publication series have been inaugurated this year, such as The Changing Nature of Democracy and Foundations of Peace, which are already attracting some first-rate manuscripts. В текущем году началось издание новой серии публикаций, в частности, таких как "Изменяющийся характер демократии" и "Основы мира", которые уже привлекли внимание широкого круга подписчиков.
You're attracting the beach lizards now. Теперь Вы привлекли всех окрестых ящериц.
I refer to your penchant... for attracting the notice of the Holy Father. Я имею в виду то, что вы... привлекли к себе внимание Папы.
Exploring new multimedia formats, it began producing audio slide-shows which drew the attention of United Nations Radio site visitors, with a French audio slideshow on the issue of violence against women attracting particularly keen interest. Осваивая новые мультимедийные форматы, оно начало подготовку сопровождаемых комментариями слайдовых презентаций, которые привлекли внимание посетителей веб-сайта Радио Организации Объединенных Наций, и такая презентация с комментариями на французском языке, посвященная проблеме насилия в отношении женщин, вызвала особенно большой интерес.
Больше примеров...
Привлекал (примеров 9)
By late 1929, Goddard had been attracting additional notoriety with each rocket launch. К концу 1929 года каждый новый запуск ракеты привлекал дополнительное внимание к Годдарду.
Their home became a centre for social and intellectual life attracting visitors from all over Germany and France. Их дом стал центром социальной и интеллектуальной жизни и привлекал посетителей со всей Германии и Франции.
Bennett says he did receive an invitation to the "Midsummer Revels", a party Shah held at Coombe Springs that lasted two days and two nights, primarily for the young people whom Shah was then attracting. Беннетт говорит, что получил приглашение на «Праздник Летнего Солнцестояния», на вечеринку, которую Шах устраивал в Кумб Спрингс, которая длилась два дня и две ночи, преимущественно для молодых людей, которых Шах потом привлекал.
There should also be an integrated international approach to all development issues, stimulating contacts between the United Nations, IMF, the World Bank and WTO, and attracting the participation of NGOs and the private sector. Следует также выработать комплексный международный подход ко всем проблемам развития, который стимулировал бы контакты между Организацией Объединенных Наций, МВФ, Всемирным банком и ВТО и привлекал бы к участию НПО и частный сектор.
I was attracting into my life all these different events, including this person and to make a long story short, Но к чему я веду, это что я привлекал в свою жизнь все эти события включая эту женщину.
Больше примеров...
Привлекали (примеров 7)
These parks were highly successful in attracting investors and inducing technology transfer to local firms, when coupled with a good regulatory framework and targeted incentives. При дополнении эффективным режимом регулирования и целевым стимулированием эти парки успешно привлекали инвесторов и поощряли передачу технологий местным компаниям.
Other student social events during the year such as the Toga Parade and the Hyde Street Keg Race are also notable for attracting police attention, but not to the scale of the Undie riots. Другие студенческие мероприятия в течение года, такие как парад в Тогах и Катание бочек по Гайд-стрит, тоже привлекали внимание полиции, но не в масштабах беспорядков, происходивших во время Undie.
Indeed, after years of attracting many of the world's best and brightest into ultra-high paying jobs, collapsing investment banks are now throwing them out left and right. Действительно, после того, как долгие годы они привлекали многих лучших в мире и самых ярких сотрудников на ультра высокооплачиваемые рабочие места, разваливающиеся инвестиционные банки сегодня выбрасывают их налево и направо.
But they were attracting the best possible people, and they were able to create the best product, and now they're worth over $400 billion. Но они привлекали лучших специалистов и потому сумели создать лучший продукт, и теперь стоимость компании более 400 миллиардов долларов.
He had remained in contact with associates from India, and in the autumn of 1947 embarked on a speaking tour there, attracting a new following of young intellectuals. Кришнамурти продолжал поддерживать связь со своими товарищами из Индии, и осенью 1947 года он отправился на Родину с серией выступлений, которые привлекали всё новых молодых интеллектуалов.
Больше примеров...
Пии (примеров 154)
Privatization should be a strategic objective for improving competitiveness and attracting and retaining FDI. Для повышения конкурентоспособности, а также привлечения и сохранения ПИИ одной из важных стратегических задач должна стать приватизация.
Among interregional groups, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) is perhaps exceptional in successfully attracting and facilitating FDI. Среди межрегиональных групп Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество (АТЭС), возможно, занимает исключительное место, добившись успеха в привлечении и создании условий для ПИИ.
Moreover, by opening their markets further, developing countries increase their chances of attracting export-oriented FDI. Кроме того, более широко открывая свои рынки, развивающиеся страны повышают свои шансы на привлечение ПИИ, ориентирующихся на экспорт.
In other words, lax regulations are not a prerequisite for attracting high-quality FDI. Другими словами, либеральные режимы регулирования не являются предварительным условием для привлечения высококачественных ПИИ.
In this respect, policies continued to play a crucial role in ensuring that the right conditions prevailed for attracting and benefiting from FDI in a manner that promoted growth and development. В этом отношении продуманная политика продолжает играть решающую роль в обеспечении необходимых условий для привлечения ПИИ и получения от них отдачи в деле стимулирования роста и развития.
Больше примеров...