Английский - русский
Перевод слова Attracting

Перевод attracting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привлечение (примеров 244)
Vacancies resulted from the lack of effective and timely coordination between programme managers and the Human Resources Section, and from difficulty in attracting qualified candidates. Образование вакансий стало результатом отсутствия действенной и своевременной координации между руководителями программ и Секцией людских ресурсов, а также трудностей, с которыми сопряжено привлечение квалифицированных кандидатов.
The goal of this program is promote increasing the effectiveness and quality of medical care, improving the Ukrainians' health through attracting financial, technological, and intellectual resources from Ukrainian and foreign philanthropists on a voluntary basis. Целью программы «От больницы к больнице» является содействие повышению эффективности и качества медицинского обслуживания, улучшению здоровья населения Украины через добровольное привлечение финансовых, технологических и интеллектуальных ресурсов отечественных и иностранных благотворителей.
For example, until recently, Singapore's innovation policy was one-dimensional, focused on attracting TNCs and then providing incentives for them to undertake R&D and design products locally. Например, до последнего времени инновационная политика Сингапура была однобокой, будучи ориентированной на привлечение ТНК и на создание стимулов к тому, чтобы они проводили НИОКР и проектно-конструкторские работы на местном уровне.
A comparative analysis of country practices within the framework of the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues requires focus on policies aimed at attracting and benefiting from foreign direct investment. Проведение сравнительного анализа практики стран в рамках Комиссии по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам требует сосредоточения внимания на политике, направленной на привлечение прямых иностранных инвестиций и получение отдачи от них.
Second, the crisis resulted in large increases in the cost of finance, thereby slowing down lending to African countries and attracting investments in critical sectors such as trade, manufacturing and resource extraction. Во-вторых, кризис привел к большим увеличениям расходов по финансовым операциям, тем самым замедлив предоставление кредитов африканским странам и привлечение инвестиций в важнейшие сектора, такие как торговля, обрабатывающая промышленность и добыча полезных ископаемых.
Больше примеров...
Привлечь (примеров 134)
But the Haitian and Dominican dictatorships that ruled through most of these decades were incapable of attracting these businesses. Но гаитское и доминиканское диктаторские правления, которые находились у власти на протяжении этих десятилетий, были неспособны привлечь эти виды бизнеса.
External aid will continue to play an important part in supporting development, particularly in those countries that have not succeeded in attracting private capital. Внешняя помощь будет и впредь играть важную роль в обеспечении поддержки развитию, особенно в странах, которым не удалось привлечь частный капитал.
The early success and visionary nature of the UNDP programme has been instrumental in attracting non-core financing. Успехи, достигнутые на раннем этапе, и позволяющий заглянуть в будущее характер программы ПРООН помогли привлечь средства из неосновных источников финансирования.
In this case you will benefit from the use of Web - portal by attracting new customers and as a result by increasing container cargo turnover. И как результат Вы сможете привлечь новых клиентов и увеличить контейнерный грузопоток через вашу фирму.
The projects are running in selected municipalities and day care institutions and aim at attracting and keeping the male pedagogues to this field of work. Проекты осуществляются в отдельных населенных пунктах и учреждениях дневного ухода и имеют целью привлечь на эту работу мужчин-воспитателей и заинтересовать их в карьере в этой области.
Больше примеров...
Привлекая (примеров 95)
The availability of infrastructure helps to attract investment, deepen markets and generate agglomeration economies by attracting productive capacity to a specific location. Доступность инфраструктуры помогает привлекать инвестиции, углублять рынки и создавать экономические агломерации, привлекая производственный потенциал в конкретное место.
If you had, we could have worked it out to get you in on this without attracting attention. Если бы спросил, мы придумали бы, как затащить тебя в это, не привлекая внимания.
In case of suspicion or discovery of suspect transactions, alert the management of the bank or competent institution so that the necessary measures can be taken without attracting the attention of the individual concerned; в случае возникновения подозрений или выявления подозрительных операций необходимо, не привлекая внимания соответствующего лица, предупреждать руководство банка или соответствующего учреждения на предмет принятия необходимых мер;
Jamaica's tourist industry has strengthened and is of a high standard, attracting 2.9 million visitors a year. Туризм в Ямайке окреп и способен удовлетворять самые изысканные требования, привлекая в год до 2,9 миллиона гостей.
Diversification along the value chain was required and Azerbaijan strove to create additional value by following the so-called "smiling curve" model, attracting SMEs at the beginning and end of the value chain. Диверсификацию требуется осуществлять вдоль всей производствен-но-сбытовой цепочки получения добавленной стоимости, и Азербайджан стремится к получению добавленной стоимости путем применения модели Стэна Ши (так называемой "улыбки"), привлекая интерес МСП в начале и в конце цепочки добав-ленной стоимости.
Больше примеров...
Привлекать (примеров 79)
You're an insecure, pampered woman, accustomed to attracting men. Вы неуверенная, избалованная женщина, привыкшая привлекать мужчин.
◦ Creating incentives for police officers and other officials to take postings in rural and remote areas, and attracting well-trained legal professionals to those areas ◦ Создания стимулов для сотрудников полиции и других должностных лиц занимать посты в сельских и отдаленных районах, а также привлекать в эти районы хорошо обученных профессиональных юристов
Regions having difficulty attracting private sector external financing could be considered for ODA on an expedited basis, especially sub-Saharan Africa. Когда речь идет о регионах, которые лишь с трудом могут привлекать внешние частные инвестиции, можно было бы в ускоренном порядке рассмотреть вопрос об оказании официальной помощи в целях развития, особенно странам Африки, расположенным к югу от Сахары.
That's why you should try and stop attracting attention. Вот почему ты не должен привлекать к себе внимание.
Where can we do it, without attracting attention? Но где можно это организовать, чтобы не привлекать большого внимания?
Больше примеров...
Привлекает (примеров 83)
The Central American Bank for Economic Integration has been restructured by local efforts, is now a functioning institution and has succeeded in attracting shareholders from other regions as well, for example Mexico, Taiwan Province of China and Venezuela. Местными усилиями была проведена перестройка Центральноамериканского банка экономической интеграции, который в настоящее время нормально функционирует и успешно привлекает инвесторов не только из своего, но и из других регионов, например, из Венесуэлы, Мексики и китайской провинции Тайвань.
The genocide in Darfur may be attracting more international attention now, but the fact is that the Sudan has been ravaged by civil strife throughout its independent existence and that it has antagonized its immediate neighbours and countries beyond. Геноцид в Дарфуре, может быть, сейчас привлекает больше международного внимания, но дело в том, что гражданская война опустошает Судан на протяжении всего периода его независимости и что он восстановил против себя своих непосредственных соседей и другие страны.
But the proposed US-India accord is attracting notice for a second, and far more controversial, reason: concern that it could weaken, rather than advance, efforts to resist the further worldwide spread of nuclear weapons. Но проект соглашения между Индией и США привлекает внимание по второй, и гораздо более противоречивой, причине: обеспокоенности о том, что оно может помешать, а не благоприятствовать усилиям по сдерживанию дальнейшего распространения ядерного оружия по всему миру.
Mr. Vasiliev (Russian Federation) (spoke in Russian): We note that the problem of conventional weapons is naturally attracting growing attention in the international community. Г-н Васильев (Российская Федерация): Проблематика обычных вооружений закономерно привлекает к себе растущее внимание мирового сообщества.
Yet the dream of a basic income is attracting U.S. Тем не менее, мечта о безусловном основном доходе вновь привлекает внимание.
Больше примеров...
Привлекают (примеров 59)
The growth in the crime programme is based on increased mandates carried out through new and larger projects attracting sufficient funding. Такой рост программы по преступности обусловлен расширением мандатов, осуществляемых в рамках новых и более масштабных проектов, которые привлекают достаточные финансовые ресурсы.
We thus regard the chairmanship of the Board as a valuable opportunity to serve the Agency at a time when its manifold functions, be they promotional, safety-related or regulatory, are attracting wide attention. Поэтому мы рассматриваем председательство в Совете как неоценимую возможность работать в интересах Агентства в такое время, когда его многочисленные функции, будь то в вопросах пропаганды, регулирования или связанные с безопасностью, привлекают широкое внимание.
It considers that "particularly in Africa, the reasons to Go Open Source are many and compelling, with the low cost and high potential for innovation around open source software attracting the attention of government, society and enterprise across the continent." Они считают, что, "особенно в Африке, причины перехода на открытые исходные коды являются многочисленными и убедительными, а низкая стоимость и высокий инновационный потенциал программного обеспечения с открытыми исходными кодами привлекают внимание правительств, общества и предприятий на всем континенте".
The expanding production volume, diversification of produced items, and the rapid growth of the market itself in China are increasingly attracting the related enterprises and persons to China and CR Expo from all over the world. Расширение объемов производства, диверсификация продукции и быстрый рост рынка в Китае привлекают все больше инвесторов со всего мира в Китай и на выставку.
Both species follow boats and associate with floating objects, which may be used as attracting devices in fisheries. Оба эти вида следуют за судами, и их привлекают плавающие в воде объекты, которые могут использоваться в качестве приманок при промысле.
Больше примеров...
Привлек (примеров 12)
Still, during the parliamentary election campaign, Kosovo was not a major issue, attracting minimal public comment. Тем не менее, в ходе парламентской избирательной кампании вопрос о Косово не имел большого значения и привлек лишь минимальное количество общественных комментариев.
After attracting 40,000 customers, they were bought by Tiscali in 2006 who were in turn bought by Talk Talk in 2009. Когда он привлек 40000 пользователей (2006 год), его купила компания Tiscali.
The website dedicated to the campaign was relaunched (), attracting almost three times as many visitors as in the previous year, and the campaign was extensively promoted via online marketing and social networking websites. Был заново открыт веб-сайт, посвященный этой кампании (), который привлек почти в три раза больше внимания со стороны интернет-пользователей, чем год назад, при этом тематика кампании получила широкую рекламу через веб-сайты, посвященные онлайновому маркетингу, и в социальных сетях.
But then, in 1999, Dorje staged a stunning escape to India via Nepal, attracting the world's attention, but also deep suspicion because of the apparent ease with which he and his entourage managed to flee. Но затем в 1999 году Дордже совершил удивительный побег в Индию через Непал, который привлек внимание всего мира, в также вызвал глубокие подозрения, в связи с легкостью, с которой он и его свита смогли сбежать.
The gym said the odor was attracting bugs that were attracting bats that were attracting bat-hawks. Этот запах привлек жуков, которые привлекли летучих мышей, которые привлекли ястребов.
Больше примеров...
Притягивает (примеров 9)
The city is experiencing a tremendous rate of economic growth attracting people from all over the country. В настоящее время в этом городе отмечается настоящий экономический бум, который притягивает людей со всей страны.
Captain, a gravitational eddy from the wormhole is attracting the Ferengi shuttle. Капитан, гравитационный вихрь из червоточины притягивает шаттл ференги.
Something inside is attracting them like a magnet. Что-то притягивает их сюда как магнит.
The Russian Federation is attracting the highest absolute number of international migrants (it ranks second worldwide after the United States of America) and inflows (mostly from CIS) continue to increase (table 6). Больше всего международных мигрантов в абсолютном выражении притягивает к себе Российская Федерация (по этому показателю она уступает только Соединенным Штатам Америки), и приток мигрантов в эту страну (в основном из стран СНГ) продолжает нарастать (таблица 6).
The Park Barrington is already attracting some big names. Отель Парк Баррингтон уже притягивает своих знаменитых клиентов,
Больше примеров...
Привлекающих (примеров 6)
A small tourism industry attracting visitors who appreciate the remoteness and wildlife has also developed. Кроме того, незначительный по своим масштабам сектор туризма также развивался на островах, привлекающих посетителей, которые ценят уединение и дикую природу.
The glare of the fine Shambala is reflected in the shining canvases attracting by a secret of cognition of the world hidden in them. Отблеск прекрасной Шамбалы - в сияющих полотнах, привлекающих скрытой в них тайной познания мира.
Potential benefits for countries attracting services that are offshored include increased export earnings, job creation, higher wages and upgrading of skills. FDI related to the offshoring of services may also be desirable from a spillover perspective. Потенциальные выгоды для стран, привлекающих услуги, которые являются объектом офшоринга, включают увеличение экспортных поступлений, создание рабочих мест, повышение заработной платы и совершенствование квалификационных навыков.
The invention relates to means for controlling mouselike rodents and can be used for designing different containers for collecting and short-term storing household wastes attracting said rodents, in particular containers and trash cans placed on streets and in premises. Полезная модель относится к средствам борьбы с мышевидными грызунами и может быть использована при конструировании различных емкостей для сбора и кратковременного хранения бытовых отходов, привлекающих этих грызунов, в частности, контейнеров, урн, размещаемых на улице и в помещении и т.п.
One July night I entered the Deauville gaming room in disguise and saw two elegant beauties attracting the attention of the men there. 1 июля в полночь я вошёл переодетый в игровой зал казино Довиля и увидел 2 роскошных существа привлекающих внимание мужчин находящихся там.
Больше примеров...
Привлекающие (примеров 4)
Certain events attracting international attention such as Olympic Games and major championships are often a period when defenders are under great pressure. Некоторые привлекающие международное внимание мероприятия, такие как Олимпийские игры и крупные чемпионаты, часто становятся периодами сильного давления на правозащитников.
Certain sports events attracting wide media attention are also used by defenders to highlight the situation of human rights in a given country. Определенные спортивные мероприятия, привлекающие широкое внимание средств массовой информации, также используются правозащитниками для привлечения внимания к положению в области прав человека в соответствующей стране.
The main factor of tourist development in the Vinitsa region is a considerable recreational potential, provided by the region, historical places of interest, attracting Ukrainians and foreign tourists. Основной фактор развития туризма на Винниччине - значительный рекреационный потенциал, которым обладает регион, исторические памятки и достопримечательности, привлекающие внимание наших и зарубежных туристов.
Ads like these are everywhere, attracting a young, hip crowd to events that don't even start until 11pm and sometimes go to noon the next day. Эти события, привлекающие молодых людей, начинаются не ранее 11 часов вечера и иногда продолжаются до утра следующего дня.
Больше примеров...
Привлекли (примеров 13)
The four began to produce and write melodic, catchy European pop songs, attracting the attention of major label Universal Music Denmark. Четвёрка начала писать и записывать мелодичные и запоминающиеся европейские поп-песни, которые впоследствии привлекли внимание Universal Music DK.
We welcome the fact that the international debate is again attracting the attention of decision makers worldwide regarding the urgency of implementing the Millennium Development Goals. Мы приветствуем то обстоятельство, что эти международные прения вновь привлекли внимание руководителей во всем мире к насущной задаче осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A number of new publication series have been inaugurated this year, such as The Changing Nature of Democracy and Foundations of Peace, which are already attracting some first-rate manuscripts. В текущем году началось издание новой серии публикаций, в частности, таких как "Изменяющийся характер демократии" и "Основы мира", которые уже привлекли внимание широкого круга подписчиков.
The police agents explained that the author and the two other persons were walking together on Lenin Street, distributing leaflets and the Tovarishch newspaper to passers-by, thus attracting their attention. Сотрудники милиции заявили, что автор и двое других лиц прогуливались по улице Ленина, распространяя листовки и газету "Товарищ" среди прохожих, и этим привлекли их внимание.
You're attracting the beach lizards now. Теперь Вы привлекли всех окрестых ящериц.
Больше примеров...
Привлекал (примеров 9)
Their home became a centre for social and intellectual life attracting visitors from all over Germany and France. Их дом стал центром социальной и интеллектуальной жизни и привлекал посетителей со всей Германии и Франции.
The Kissimmee Xanadu, designed by Roy Mason, was the most popular, and at its peak was attracting 1000 visitors every day. Ханаду в Киссимми, спроектированный Роем Мейсоном, был самым известным и на пике популярности привлекал 1000 посетителей каждый день.
Bennett says he did receive an invitation to the "Midsummer Revels", a party Shah held at Coombe Springs that lasted two days and two nights, primarily for the young people whom Shah was then attracting. Беннетт говорит, что получил приглашение на «Праздник Летнего Солнцестояния», на вечеринку, которую Шах устраивал в Кумб Спрингс, которая длилась два дня и две ночи, преимущественно для молодых людей, которых Шах потом привлекал.
There should also be an integrated international approach to all development issues, stimulating contacts between the United Nations, IMF, the World Bank and WTO, and attracting the participation of NGOs and the private sector. Следует также выработать комплексный международный подход ко всем проблемам развития, который стимулировал бы контакты между Организацией Объединенных Наций, МВФ, Всемирным банком и ВТО и привлекал бы к участию НПО и частный сектор.
At the same time, the primary sector was not the largest sector in Egypt; this corresponds to the descriptive information that, at that time, Egypt was also successful in attracting substantial amounts of FDI to, among other things, its tourism industry. В то же время добывающая промышленность и сельское хозяйство не были крупнейшим сектором в Египте; это не противоречит описательной информации о том, что Египет в тот период также успешно привлекал значительный объем ПИИ, помимо прочих своих отраслей, в сферу туризма.
Больше примеров...
Привлекали (примеров 7)
Their films have never left American television since first appearing in 1958, and they continue to delight old fans while attracting new viewers. Их фильмы никогда не покидали американское телевидение с первого их появления в 1958 году, и они продолжали восхищать старых поклонников, а так же привлекали новых зрителей.
Other student social events during the year such as the Toga Parade and the Hyde Street Keg Race are also notable for attracting police attention, but not to the scale of the Undie riots. Другие студенческие мероприятия в течение года, такие как парад в Тогах и Катание бочек по Гайд-стрит, тоже привлекали внимание полиции, но не в масштабах беспорядков, происходивших во время Undie.
Indeed, after years of attracting many of the world's best and brightest into ultra-high paying jobs, collapsing investment banks are now throwing them out left and right. Действительно, после того, как долгие годы они привлекали многих лучших в мире и самых ярких сотрудников на ультра высокооплачиваемые рабочие места, разваливающиеся инвестиционные банки сегодня выбрасывают их налево и направо.
But they were attracting the best possible people, and they were able to create the best product, and now they're worth over $400 billion. Но они привлекали лучших специалистов и потому сумели создать лучший продукт, и теперь стоимость компании более 400 миллиардов долларов.
He had remained in contact with associates from India, and in the autumn of 1947 embarked on a speaking tour there, attracting a new following of young intellectuals. Кришнамурти продолжал поддерживать связь со своими товарищами из Индии, и осенью 1947 года он отправился на Родину с серией выступлений, которые привлекали всё новых молодых интеллектуалов.
Больше примеров...
Пии (примеров 154)
Several other interregional groups encompassing continents and involving developing regions have emerged, but have so far had little effect in attracting interregional FDI. Появилось несколько других межрегиональных групп, охватывающих разные континенты и включающих развивающиеся регионы, однако до сих пор они не оказали особого воздействия на привлечение межрегиональных ПИИ.
Action-driven Investment Policy Reviews for attracting higher levels of FDI were disseminated in 2010: these focused on Belarus, Burundi, El Salvador, Guatemala and Sierra Leone, two of which are LDCs. В 2010 году были распространены имеющие практическую направленность обзоры инвестиционной политики для привлечения в больших объемах ПИИ; основное внимание в них уделялось Беларуси, Бурунди, Гватемале, Сальвадору и Сьерра-Леоне, при этом две из этих стран были НРС.
What ways and means of assessing the impact of regional integration on attracting and benefiting from FDI can be used, and what are their weaknesses and strengths? Какие могут использоваться способы оценки воздействия региональной интеграции на привлечение и извлечение выгод от ПИИ и каковы их сильные и слабые стороны?
Attracting and benefiting from FDI requires appropriate national investment and development policies. Для привлечения ПИИ и получения от них выгод требуется надлежащая национальная политика в области инвестиций и развития.
Para. 148: Best practices in attracting and benefiting from FDI in small economies; best practices in attracting and benefiting from FDI in post-conflict countries Пункт 148: передовая практика в привлечении ПИИ и получении от них выгод в малых странах; передовая практика в привлечении ПИИ и получении от них выгод в постконфликтных странах
Больше примеров...