Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлечении

Примеры в контексте "Attract - Привлечении"

Примеры: Attract - Привлечении
Governments of developing countries, especially least developed countries (LDCs), frequently face the following problem: they need to attract FDI to help build domestic capabilities and stimulate economic development, but economic development itself is a major determinant for FDI. Правительства развивающихся стран, особенно наименее развитых стран (НРС), зачастую сталкиваются со следующей проблемой: они нуждаются в привлечении ПИИ для содействия укреплению внутреннего потенциала и стимулирования экономического развития, но уровень их экономического развития сам по себе является серьезным фактором, сдерживающим приток ПИИ.
Considering the increased interest in sports around the world in general and in Kyrgyzstan, in particular, the channel's mission is to promote development of sport in the country, healthy lifestyles and attract young people to sport, spread and promote national types of sports. Учитывая возросший интерес к спорту во всем мире в целом и в Кыргызстане, в частности, миссия телеканала заключается в содействии развития спорта в стране, пропаганде здорового образа жизни и привлечении молодёжи к занятию спортом, распространению и продвижению национальных видов спорта.
The thrust of the advice provided in the Guide is to achieve an appropriate balance between the need to attract private investment for infrastructure projects and the need to protect the interests of the host Government or the users of the infrastructure facility. Задачей рекомендаций, содержащихся в Руководстве, является достижение соответствующей сбалансированности между потребностью в привлечении частных инвестиций в проекты в области инфраструктуры и потребностью в защите интересов правительства принимающей страны или пользователей объекта инфраструктуры.
In the present economic climate, which made it twice as difficult for those countries to attract foreign direct investment, their reliance on ODA gained greater importance in their development efforts and their efforts to achieve the Millennium Development Goals. В нынешнем экономическом климате, который удваивает трудности, испытываемые этими странами в привлечении прямых иностранных инвестиций, официальная помощь в целях развития приобретает особое значение для усилий этих стран в области развития, а также по достижению Целей в области развития на пороге тысячелетия.
The project "Capacity Building to Improve Trade Finance and Investment Prospects for the Russian Timber Sector" aims at improving the ability of participating enterprises to obtain trade finance and to attract FDI. Цель проекта "Наращивание потенциала для улучшения перспектив финансирования торговли и инвестиций в интересах российского лесохозяйственного сектора" заключается в расширении возможностей участвующих в его осуществлении предприятий в получении средств для финансирования торговли и привлечении ПИИ.
For example, a country caught up in conflict could count on the Security Council to assist it with peacekeeping, and a country that had long since emerged from conflict could rely on the Economic and Social Council or even the General Assembly to help attract development projects. Так, например, страна, охваченная конфликтом, могла рассчитывать на содействие Совета Безопасности в поддержании мира, а страна, уже давно вышедшая из конфликта, могла полагаться на помощь Экономического и Социального Совета или даже Генеральной Ассамблеи в привлечении проектов развития.
A major initiative called "Fund for Improvement of S&T infrastructure in universities and higher educational institutions" has been launched to rebuild the Science & Technology infrastructure, promote R&D in new and emerging areas and to attract fresh talent in the universities and other related institutions. Осуществляется крупный проект под названием "Фонд для совершенствования научно-технической инфраструктуры в университетах и высших учебных заведениях", задача которого состоит в восстановлении научно-технической базы, поощрении исследований и разработок в новых и перспективных областях и привлечении молодых талантов в университеты и другие соответствующие институты.
The intent is to attract the participation and funding of respected energy industries and to structure their activities in such a way that they would mirror the activities of the main subsidiary bodies of the Committee on Sustainable Energy; Намерение заключается в привлечении участия и финансирования соответствующих отраслей энергетики и в структурировании их деятельности таким образом, чтобы она отражала деятельность основных вспомогательных органов Комитета по устойчивой энергетике;
When considering what host country policies could effectively help developing countries and economies in transition to attract FDI and benefit from it, experts noted that a wide range of host country policy measures were implemented, for example to: З. Рассматривая вопрос о том, какая политика принимающей страны может эффективно помочь развивающимся странам и странам с переходной экономикой в привлечении ПИИ и получении выгод от этого, эксперты отметили, что принимающими странами был принят широкий спектр политических мер, например для того, чтобы:
These include steps to increase the number of ethnic minority senior managers and to raise awareness of equality and diversity issues across the sector thereby providing an appropriate environment and identifiable role models to help attract and retain prospective ethnic minority learners; Они включают меры по увеличению численности руководителей старшего звена из числа этнических меньшинств и повышению осведомленности по вопросам равенства и разнообразия во всей сфере образования, обеспечивая тем самым надлежащую атмосферу и идентифицируемую наглядную роль примера для содействия в привлечении и удержании перспективных учеников из числа этнических меньшинств;
The United Nations Development Programme also helps the Bryansk local government authorities attract investments and advise local firms on preparing proposals for investors. ПРООН также оказала помощь администрации Брянской области в привлечении инвестиций и оказании консультаций местным фирмам в подготовке деловых предложений для инвесторов.
What is lacking are effective government policies to attract high-quality FDI, particularly for exports, which could have a multiplier effect domestically, creating both direct and indirect employment. Действительно не хватает эффективной государственной политики в привлечении крупных инвесторов, особенно это касается экспортных отраслей. Крупные вливания могли бы послужить действенным мультипликатором на внутреннем рынке, создав, таким образом, прямую и косвенную занятость населения.
Tilman is alleged to have admitted of having organized a demonstration mainly targeted to attract foreign journalists residing at the Mahkota Hotel on 14 April 1994. Как утверждается, Тилман признал факт своего участия в организации 14 апреля 1994 года демонстрации, основная цель которой заключалась в привлечении внимания иностранных журналистов, проживающих в отеле "Макота".
They were often among the first parts of government to reform policies and to attract external support. Они одними из первых провели реформу своей политики и оказались эффективнее других секторов в привлечении внешней поддержки.
What is lacking are effective government policies to attract high-quality FDI, particularly for exports, which could have a multiplier effect domestically, creating both direct and indirect employment. Действительно не хватает эффективной государственной политики в привлечении крупных инвесторов, особенно это касается экспортных отраслей. Крупные вливания могли бы послужить действенным мультипликатором на внутреннем рынке, создав, таким образом, прямую и косвенную занятость населения.
In order to increase its capacity, her country needed larger amounts of official development assistance and concessional financing and needed to attract more foreign direct investment. Для наращивания его экспортного потенциала Ботсвана нуждается в увеличении объема помощи, которую она получает по линии ОПР, и предоставлении ей льготных кредитов, а также в привлечении прямых иностранных инвестиций в более крупных размерах.
Assistance to developing countries to attract international investment and technology in line with their national objectives to respond to regional/global opportunities and incorporate MLT perspectives (8). Оказание помощи развивающимся странам в привлечении международных инвестиций и технологий в соответствии с их национальными задачами в целях использования возможностей на региональном/общемировом уровне и обеспечения учета среднесрочных и долгосрочных перспектив (8).
However, despite that restructuring is becoming more popular in Ukraine, most companies still delay these difficult decisions and they start the consolidation of their groups only when they need to attract new investments. Однако, несмотря на то, что этот процесс становится все более популярным на украинском рынке, большинство компаний откладывают эти непростые решения и, начинают заниматься консолидацией структуры лишь тогда, когда непосредственно сталкиваются с вопросом о привлечении инвестиций.
At the same time, the effective corporate-tax rate in Japan is higher than it is elsewhere, making it difficult for Japan to attract investment, foreign or domestic. Одновременно с этим фактическая ставка налога на прибыль компаний выше, чем где-нибудь еще, что негативно отражается на привлечении инвестиций в Японии, как внутренних, так и иностранных.
In sum, foreign-direct-investment flows to Latin America and the Caribbean have strongly increased, with some subsidizing instruments (especially debt-equity swaps) becoming less important to attract such flows. В целом произошло значительное увеличение объема прямых иностранных инвестиций в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, причем в привлечении таких инвестиций заметно ослабла роль определенных инструментов субсидирования (особенно операций конверсии долговых обязательств в акционерный капитал).
While international efforts could create conducive conditions for economic development, the primary responsibility for a nation's development lay with its Government and people, and discussions on financing growth the development should focus on how to help LDCs mobilize domestic financial resources and attract external resources. Обсуждение вопроса о финансировании экономического роста и развития следует ориентировать прежде всего на изучение того, каким образом можно помочь НРС в мобилизации внутренних финансовых ресурсов и привлечении внешних ресурсов.
The overall objectives of the recruitment policy of the Department of Peacekeeping Operations is to provide field missions with the right person for the right post at the right time and to attract and retain the best qualified and experienced candidate. Общие цели политики Департамента операций по поддержанию мира в области найма заключаются в обеспечении своевременного заполнения соответствующих должностей в полевых миссиях требуемыми специалистами и привлечении и удержании наиболее квалифицированных и опытных кандидатов.
The guide itself did not advocate the opening of infrastructure sectors to private investment, but merely provided advice to legislators and policy makers concerning relevant legislative issues for those countries which had made a policy decision to attract private investment to infrastructure projects. Руководство само по себе не пропагандирует открытие секторов инфраструктуры для частных инвестиций, а лишь содержит рекомендации для законодателей и лиц, ответственных за выработку политики, по соответст-вующим законодательным вопросам для тех стран, которые приняли политическое решение о привлечении частных инвестиций на проекты в области инфраструк-туры.
What is lacking are effective government policies to attract high-quality FDI, particularly for exports, which could have a multiplier effect domestically, creating both direct and indirect employment. Действительно не хватает эффективной государственной политики в привлечении крупных инвесторов, особенно это касается экспортных отраслей.