Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлечении

Примеры в контексте "Attract - Привлечении"

Примеры: Attract - Привлечении
The aim of public support in the area of financing should be to attract private resources. Цель государственной поддержки в сфере финансирования должна заключаться в привлечении финансовых ресурсов частного сектора.
They were intended to develop the local infrastructure, attract more investments and improve professional mobility of the labour force. Их цель состояла в развитии местной инфраструктуры, привлечении дополнительных инвестиций и повышении профессиональной мобильности трудовых ресурсов.
The problem, as previously pointed out, is to attract larger non-earmarked contributions. Проблема, как отмечалось ранее, состоит в привлечении более значительных средств по линии нецелевых взносов.
One of the major aims of such a mechanism was to attract private sector investment in infrastructure. Одна из основных задач такого механизма заключалась в привлечении частных инвестиций в инфраструктуру.
Jamaica also rates highly in its ability to attract FDI despite its small size. Ямайка также добилась больших успехов в привлечении ПИИ, несмотря на свой размер.
The policy challenge for South-Eastern Europe is to attract new FDI now that most countries have completed the process of privatization of State enterprises. Серьезная задача в области политики стран Юго-Восточной Европы заключается в привлечении новых прямых иностранных инвестиций в современных условиях, когда большинство стран завершили процесс приватизации государственных предприятий.
The aim of the reforms was to attract and retain high-calibre personnel. Цель реформы состоит в привлечении и удержании квалифицированных кадров.
The challenges are to attract the investment necessary to support the transition to a low carbon economy. Проблема заключается в привлечении инвестиций, необходимых для оказания поддержки процессу перехода к низкоуглеродной экономике.
In the meanwhile, we hope that the Fund will strengthen its catalytic role to attract additional resources for countries in need. В это же время мы надеемся, что Фонд активизирует свою каталитическую роль в привлечении дополнительных ресурсов для нуждающихся стран.
The discussion that followed addressed the role of the public and private sectors to attract financing for investments in ESTs. В ходе последующего обсуждения участники затронули роль государственного и частного секторов в привлечении финансирования для инвестиций в ЭБТ.
UNCTAD had a role to play in assisting developing countries to increase their exports and attract foreign direct investment. ЮНКТАД отводится своя роль в оказании содействия развивающимся странам в наращивании экспорта и привлечении прямых иностранных инвестиций.
Another goal is to attract new entrants to the field who might ultimately join the federal statistical system or its private contractors. Еще одна цель состояла в привлечении в эту область новых специалистов, которые впоследствии могли бы поступить на работу в учреждения федеральных органов статистики или в фирмы, являющиеся частными подрядчиками этой системы.
The focus of Vision 2063, drawn up by the African Union, was set on commodities so as to attract greater investment to the sector. В центре внимания "Стратегии развития до 2063 года", подготовленной Африканским союзом, находятся сырьевые товары, а цель заключается в привлечении большего объема инвестиций в этот сектор.
In seeking to attract FDI for sustainable development, member States said that public - private partnerships, especially in the area of infrastructure development, showed great potential. Государства-члены признали, что в привлечении ПИИ на цели обеспечения устойчивого развития большим потенциалом обладают государственно-частные партнерства, особенно в области инфраструктуры.
How can the IPR regimes help attract R&D by a TNC? Как режимы ПИС могут помочь в привлечении проводимых ТНК НИОКР?
Today's public administration systems need to attract and maintain the best-quality personnel available in the entire workforce if they are to effectively implement their programmes. Для того чтобы сегодняшние системы государственного управления могли эффективно выполнять свои программы, они нуждаются в привлечении и сохранении наиболее квалифицированного имеющегося на всем рынке труда персонала.
Compensatory measures needed to be implemented to assist LDCs, particularly net food importing countries, to attract direct investment and diversify their economies. Необходимо предусмотреть компенсационные мероприятия, чтобы оказать в первую очередь помощь странам - чистым импортерам продовольственных товаров в привлечении прямых инвестиций и диверсификации их экономики.
A transparent programme including contingency plans for alternative funding levels needed to attract donors; Транспарентная программа, включая чрезвычайные планы по альтернативным уровням финансирования, нуждается в привлечении доноров;
It will continue to play an important role in supporting forest related activities in developing countries especially where it is difficult to attract financing from other sources. Она будет по-прежнему играть важную роль в поддержке связанных с лесохозяйственной деятельностью мероприятий в развивающихся странах, особенно там, где имеются трудности в привлечении финансов из других источников.
The objective of the Capitalization Act (21 March 1994) is to attract capital, stimulate growth and eradicate poverty by creating jobs. Цель Закона об инвестициях (закон от 21 марта 1994 года) заключается в привлечении капитала, ускорении развития и борьбе с нищетой путем создания рабочих мест.
It is important to provide information on involvement in international technical assistance programmes to improve the treatment facility system, attract donor support, and make effective use of existing financing. В докладах важно также предоставить информацию об участии в международных программах технической помощи по совершенствованию системы очистных сооружений; о привлечении донорской помощи; об эффективности использования существующего финансирования.
The Chinese Development Bank (CDB) had been providing supplementary funding (long-term loans) and financial advice to help venture capital companies to attract more funds. Для оказания помощи компаниям венчурного капитала в привлечении большего объема средств Китайский банк развития (КБР) предоставляет дополнительное финансирование (долгосрочные кредиты) и консультативные услуги по финансовым вопросам.
Tax breaks and other hidden subsidies intended to retain or attract new investments have also worked in favour of the corporate sector. Налоговые льготы и другие скрытые субсидии, цель которых заключалась в сохранении или привлечении новых инвестиций, также отвечали интересам корпоративного сектора.
In addition, the reforms in non-accession countries needed to attract foreign investors extend far beyond the restructuring and liberalization of the energy sector alone. Кроме того, реформы в неприсоединяющихся странах, нуждающихся в привлечении иностранных инвесторов, должны идти гораздо дальше реструктуриризации и либерализации одного только сектора энергетики.
The overall objective of human resources policies was to establish fair, transparent and measurable systems and to attract, develop and retain high quality staff. В конечном счете цель кадровой политики состоит в создании справедливых, транспарентных и допускающих применение измеримых показателей систем развития людских ресурсов и привлечении, подготовке и удержании квалифицированного персонала.