| A final workshop would showcase the completed pilot plans and attract investors. | Задача заключительного рабочего совещания состоит в представлении завершенных планов в отношении экспериментальных проектов и привлечении инвесторов. |
| Most governments remain keen to attract and facilitate foreign investment as a means for productive capacity-building and sustainable development. | Многие правительства по-прежнему заинтересованы в привлечении и поощрении иностранных инвестиций, рассматривая их в качестве средства для укрепления своего производственного потенциала и обеспечения устойчивого развития. |
| For example, Chile decided to attract foreign investors while retaining the ownership of its national mining company, Codelco. | Например, Чили приняла решение о привлечении иностранных инвесторов при сохранении в собственности своей национальной горнодобывающей компании - "Коделько". |
| In addition, Vi needs to attract more donors. | Кроме того, ВИ нуждается в привлечении большего числа доноров. |
| Development assistance was most effective when used to help countries attract private capital flows and participate in global trade rather than when directed toward wealth distribution or redistribution. | Помощь в области развития является наиболее эффективной, когда она используется для оказания помощи странам в привлечении потоков частного капитала и участии в международной торговле, а не направлена на распределение богатства или его перераспределение. |
| Developed countries should also increase efforts to help developing countries to attract foreign direct investment. | Развитым странам также следует активизировать усилия по оказанию развивающимся странам содействия в привлечении прямых иностранных капиталовложений. |
| The key aim is to attract investment. | Основная цель состоит в привлечении инвестиций. |
| A central challenge is to attract foreign direct investment flows and other private flows to a much larger number of countries and sectors. | Одна из важнейших задач заключается в привлечении потоков прямых иностранных инвестиций и других частных ресурсов в значительно большее число стран и секторов. |
| Political leaders are motivated to attract foreign intervention and mercenary groups to mining exploitation within Africa. | Политические руководители заинтересованы в иностранном вмешательстве и привлечении групп наемников в связи с добычей полезных ископаемых в Африке. |
| Yet another approach is to attract internationally mobile skills to complement the local skills base. | Другой подход заключается в привлечении международной мобильной рабочей силы в дополнение к местным людским ресурсам. |
| Georgia needed to attract major investments and it was well known that liberal labour codes attracted business. | Грузия нуждается в привлечении крупных инвестиций, и хорошо известно, что либеральные трудовые законы привлекают инвесторов. |
| The objective was to develop a comprehensive green industry programme and attract the necessary funding. | Цель при этом заключалась в разработке всеобъемлющей программы развития "зеленых" отраслей промышленности и привлечении необходимого финансирования. |
| Our aim is to achieve rapid economic growth and to attract foreign investment in Latvia. | Наша цель состоит в достижении стремительного экономического роста и привлечении в Латвию иностранных капиталовложений. |
| A number of laws have been adopted to improve the investment climate, attract foreign investment and enhance the taxation regime. | Принят ряд законов об улучшении условий капиталовложений, привлечении иностранных инвестиций и укреплении режима налогообложения. |
| The intention is to attract applicants from a broader segment of the population to troubled areas in order to change the composition of residents. | Цель заключается в привлечении заявителей из более широких слоев населения в неблагоприятные районы, с тем чтобы изменить демографическую структуру. |
| The review of the pay and benefits system should take into account the Organization's need to attract and retain high-quality staff. | При обзоре системы вознаграждения, пособий и льгот следует учитывать потребности Организации в привлечении и удержании высококвалифицированного персонала. |
| Unfavourable investment climate introduces a further complication - difficulties to attract foreign strategic investors. | Неблагоприятный инвестиционный климат обусловливает дальнейшие осложнения, а именно трудности в привлечении иностранных стратегических инвесторов. |
| Producing investment guides to help least developed countries to attract new investment. | разработку руководств по вопросам инвестиционной деятельности для оказания наименее развитым странам помощи в привлечении новых инвестиций. |
| The project aims at strengthening the capacity of participating enterprises to obtain trade finance and to attract investment. | Эта деятельность направлена на расширение возможностей участвующих предприятий в получении средств для финансирования торговли и привлечении инвестиций. |
| In most developing countries, there was a critical need to attract both domestic and foreign private capital to finance infrastructure projects. | Большинство развивающихся стран испытывают острую потребность в привлечении как внутренних, так и иностранных частных капиталов для финансирования проектов создания инфраструктуры. |
| Progress can be noted on the path leading to a market economy that will help attract foreign investment. | Можно отметить прогресс в переходе к рыночной экономике, что поможет в привлечении иностранных инвестиций. |
| UNDP has devoted special efforts to help countries in transition to attract FDI. | ПРООН предпринимает особые усилия по оказанию помощи странам с переходной экономикой в привлечении ПИИ. |
| The overall objective of these activities is to help LDCs attract and benefit from foreign direct investment and build vibrant and competitive enterprise sectors. | Общая цель этой деятельности заключается в том, чтобы содействовать НРС в привлечении и получении отдачи от прямых иностранных инвестиции и в создании энергичных и конкурентоспособных деловых секторов. |
| One of Ghana's cardinal objectives had always been to attract investments through a focused approach to investment promotion. | Для Ганы одна из ключевых задач всегда заключалась в привлечении капиталовложений путем целенаправленного содействия инвестированию. |
| The recruitment goal is to attract up to 400 applicants for reserve positions. | Цель заключается в привлечении до 400 кандидатов на должности в резерве. |