Английский - русский
Перевод слова Attorney
Вариант перевода Прокуратура

Примеры в контексте "Attorney - Прокуратура"

Примеры: Attorney - Прокуратура
To date, the United States Attorney's Office has not instigated proceedings against either in relation to the alleged fraudulent scheme identified by OIOS. До настоящего времени прокуратура не возбудила дел против этих двух субъектов, предположительно использовавших мошенническую схему, выявленную УСВН.
So at this time, the U.S. Attorney's office is deferring prosecution, so she can receive treatment at the V.A. hospital. Поэтому сейчас, федеральная прокуратура откладывает судебное разбирательство, чтобы она могла пройти курс лечения в мед.центре для ветеранов войны.
While Haussler is expected to appeal today's decision, all eyes will be on whether the U.S. Attorney's office plans to seek charges against Mayor Jonas Stiegel. В то время пока Хауслер ожидает апелляции, всех интересует, собирается ли прокуратура выдвигать обвинения против мэра Джонаса Стигела.
The FBI, the US Attorney's Office, and a federal grand jury investigated whether Perata took bribes or kickbacks from friends and campaign donors in exchange for his help. ФБР, Прокуратура и Большое жюри проверяли Перату на наличие взяток и откатов от друзей в обмен на его помощь.
In terms of best practices, mention has to be made of those initiatives launched in the biennium 2011-2012, by the Public Attorney's Office in Rome. Что касается распространения передового опыта, то целесообразно упомянуть об инициативах, с которыми выступила государственная прокуратура в Риме в течение двухгодичного периода 2011 - 2012 годов.
In terms of infrastructures, the Public Attorney's Office in Rome has been equipped with a "protected hearing room", to make listening easier and more comfortable while ensuring the best hearing modalities, especially in the interest of children. Что касается развития инфраструктуры, то государственная прокуратура в Риме получила в свое распоряжение "защищенный зал судебных заседаний", что создает более благоприятные и комфортные условия для слушания дел с использованием наиболее эффективных методов, в частности в интересах детей.
On 4 February 2015, the Rome Attorney's Office released a statement declaring that Majorana was alive between 1955-1959, living in Valencia, Venezuela. 4 февраля 2015 года прокуратура Рима объявила о наличии доказательств, что Этторе Майорана с 1955 по 1959 годы проживал в Венесуэле, в городе Валенсия.
So at this time, The u. S. Attorney's office is deferring prosecution Поэтому сейчас, федеральная прокуратура откладывает судебное разбирательство, чтобы она могла пройти курс лечения в мед.центре для ветеранов войны.
So, I hear the State's Attorney's office is looking for a new outside firm to represent it on its civil suits. Я слышала, что прокуратура ищет новую стороннюю фирму для представления своих интересов в гражданских исках.
And I know you're being prosecuted by the State's Attorney's office, Cary. И знаю, что прокуратура штата ведет процесс против вас, Кэри.
The Federal Public Attorney's Office participates in the implementation of the State policies and receives the reports stemming from the checks and pursues penal action as required. Федеральная прокуратура принимает участие в проведении в жизнь политики штатов и получает доклады по результатам проверок и по мере необходимости возбуждает уголовные дела.
In its response, the State Attorney's Office submitted, inter alia, that harming the economy itself is a legitimate means of warfare and a relevant consideration even when deciding on allowing in relief consignments. В своем ответе Генеральная прокуратура, среди прочего, указала, что причинение вреда самой экономике является законным средством ведения военных действий и уместным соображением даже тогда, когда решается вопрос о допуске партий гуманитарного груза.
The State Attorney's Office of the Republic of Croatia and the Ministry of the Interior signed a Protocol on Cooperation of the State Attorney's Office and the Police during Preliminary Criminal and Criminal Proceedings which has been applied since the beginning of 2007. Генеральная прокуратура Республики Хорватии и Министерство внутренних дел подписали Протокол о сотрудничестве между Генеральной прокуратурой и полицией при проведении предварительного дознания и производства по уголовным делам, который применяется с начала 2007 года.
That balance required strict scrutiny of each case, and in that respect the State Attorney's Office followed the guidelines set by the law and the Supreme Court. Эта сбалансированность требует тщательного изучения каждого дела, и Генеральная прокуратура действует в соответствии с положениями законодательства и решениями Верховного суда.
Special units of the Police, the Department of Migration and the Office of the Attorney Generalin focused on human trafficking, together with the Inter-Agency Committee for the Protection of Migrant Women. Вопросами борьбы с торговлей людьми занимаются подразделения национальной полиции, Управление по делам миграции, Генеральная прокуратура и Межведомственный комитет по защите женщин-мигрантов.
Not by the state's attorney's office. Но это сделала не прокуратура.