Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Известность

Примеры в контексте "Attention - Известность"

Примеры: Attention - Известность
Likewise, when a committee considers that a sanctions enforcement problem has arisen, it should bring the situation to the attention of the Security Council. Точно так же, когда тот или иной комитет считает, что возникла проблема, связанная с обеспечением соблюдения санкций, он должен поставить об этом в известность Совет Безопасности.
This measure was also brought to the attention of the Senior Prosecutors to the National Appeal Court for Criminal and Correctional Cases of the Autonomous City of Buenos Aires. Кроме того, тем самым была поставлена в известность прокуратура Национальной коллегии по уголовным и исправительным делам автономного города федерального округа Буэнос-Айрес.
Should there be a shortfall in the availability of extrabudgetary resources, the Secretary-General would bring that situation to the attention of the Bureau of the Preparatory Committee. Если внебюджетных ресурсов будет недостаточно, Генеральный секретарь поставит об этом в известность Бюро Подготовительного комитета.
OIOS would like to bring to the attention of the General Assembly the planned changes with regard to monitoring of recommendations and reporting of oversight results. УСВН хотело бы поставить Генеральную Ассамблею в известность о планируемых изменениях в том, что касается контроля за выполнением рекомендаций и отчетности о результатах надзора.
The Panel's attention has been drawn to a situation where some Member States are apparently endeavouring to confiscate Libyan assets, or to sell them, without reference to the legal Libyan owners. Группа была поставлена в известность о случаях предполагаемых попыток со стороны некоторых государств-членов конфисковать или продать ливийские активы без указания законных собственников в Ливии.
The album and band garnered increased attention thanks to an episode of the popular television show The X-Files in which actor Giovanni Ribisi played a character who wears Vandals T-shirts and listens to their music. Альбом получил дополнительную известность благодаря эпизоду популярного телевизионного шоу The X-Files, в которой актёр Джованни Рибизи сыграл персонажа, который носил футболки с надписью The Vandals и слушает их музыку.
In 1993 he garnered international attention when his novel Piiririik (English translation: "Border State") was published under his pen name 'Emil Tode'. В 1993 году он получил международную известность, когда его роман Piiririik («Пограничное состояние») был опубликована под псевдонимом Эмиль Тоде.
She has had roles in short films and television episodes, and came to wider attention for her role as Rose Tico in the 2017 film Star Wars: The Last Jedi. После съёмок в короткометражных фильмах и отдельных эпизодах телевизионных сериалов, она получила большую известность в роли Роуз Тико в фильме 2017 года «Звёздные войны: Последние джедаи».
It has been brought to the attention of the Special Rapporteur that prisoners who allegedly hold particular political convictions are requested by prison authorities to renounce those convictions. Специального докладчика поставили в известность о том, что заключенные, которые, как утверждается, придерживаются особых политических убеждений, испытывают давление со стороны тюремных властей, требующих, чтобы они отказались от своих убеждений.
By copy of this letter I am also bringing this matter to the attention of the Secretary of the Fifth Committee for any action he may consider necessary regarding advice to the Bureau. Копией настоящего письма ставлю также в известность о данном вопросе Секретаря Пятого комитета, с тем чтобы он мог принять любые необходимые, по его мнению, меры относительно рекомендаций для Бюро.
The absence of a member of the Commission during two consecutive sessions of the Commission without justification shall be brought to the attention of the Meeting of States Parties. Об отсутствии члена Комиссии без оправдательных причин на двух ее сессиях подряд ставится в известность Совещание государств-участников.
The Federal Republic of Yugoslavia would like to bring to the attention of the Fifth Committee that it has requested the Security Council and its Sanctions Committee to do all they can to enable Yugoslavia to pay its contributions from the Yugoslav assets frozen in United States banks. Союзная Республика Югославия хотела бы поставить Пятый комитет в известность о том, что она просила Совет Безопасности и его Комитет по санкциям сделать все от них зависящее для того, чтобы Югославия могла выплатить свои взносы из югославских средств, замороженных в банках Соединенных Штатов Америки.
The representative of the Secretary-General brought to the attention of the Board the fact that at the 1999 session of the Commission on the Status of Women, women and health would be one of the issues to be discussed. Представитель Генерального секретаря поставила в известность Совет о том, что на сессии Комиссии по положению женщин в 1999 году будет обсуждаться, в частности, вопрос о женщинах и здравоохранении.
Because not all crimes come to the attention of the police, crime data recorded by the police alone often do not provide a complete picture of the nature and extent of crime. Поскольку полиция ставится в известность не о всех преступлениях, регистрируемые полицией данные о преступности сами по себе зачастую не дают полной картины характера и распространенности преступности.
Such action shall be brought to the immediate attention of the Public Prosecutor's Office, which shall arrange for the minor's age to be determined, in which connection the competent health agencies, on a priority and urgent basis, shall perform the necessary examination. Одновременно должна быть поставлена в известность прокуратура, которая выносит решение о возрасте, сотрудничая с этой целью с соответствующими медицинскими учреждениями, проводящими в приоритетном и срочном порядке необходимое обследование.
The film brought Aranda to widespread attention in the English-speaking world. Фильм принёс его режиссёру Висенте Аранде широкую известность в англоговорящем мире.
The Office would also be grateful if lower local airfares were brought to its attention. Управление также будет признательно, если оно будет ставиться в известность о более низких местных тарифах на проезд воздушным транспортом.
Because of his wife's political career, Sauer has received far more media attention than is usual for a research scientist. В связи с политической карьерой жены Зауэр приобрёл гораздо большую общественную известность, чем обычно для учёного-исследователя.
The Chairman had asked the victim for a detailed written account so that he could bring it to the attention of the authorities and provide her with protection. Председатель просил ее подать подробное заявление с тем, чтобы поставить в известность органы власти и обеспечить ее защиту.
He gained attention during the late 1960s as the creative force behind hits from Adriano Celentano and Patty Pravo. Получил известность в конце 1960-х - начале 1970-х годов как автор хитов Адриано Челентано и Патти Право.
This support slot brought OCS to the attention of more record labels, and eventually in late 1995, the band signed with MCA Records. Этот тур принёс группе «Ocean Colour Scene» известность в компаниях звукозаписи и в конце 1995 года они подписали контракт с лейблом «MCA Records».
However, it was his role as Georges Rutaganda in the critically acclaimed and Oscar nominated film Hotel Rwanda, which brought him to international attention. Роль Джорджа Рутаганда в фильме «Отель "Руанда"», номинированном на «Оскар», принесла ему международную известность.
The Government has also recommended that all school administrators expand their offerings relating to "Homework assistance/tutoring" in accordance with needs and bring them to the attention of parents. Правительство также рекомендовало всем школьным администраторам расширить спектр своих услуг, связанных с помощью в выполнении домашних заданий/оказании репетиторских услуг в соответствии с потребностями, и поставить об этом в известность родителей.
Recently the following grave incidents, as illustrated in the photographs have come to our attention: Недавно мы были поставлены в известность о следующих серьезных инцидентах, запечатленных на прилагаемых фотографиях:
Where expenditures have been recorded against accounts that no longer exist, these have been brought to the attention of the Accounts Division to ensure that such expenditures are properly recorded. Когда расходы проходили по уже несуществующим счетам, об этом ставили в известность Отдел расчетов, с тем чтобы подобные расходы были учтены должным образом.