Английский - русский
Перевод слова Attending
Вариант перевода Участвующих в

Примеры в контексте "Attending - Участвующих в"

Примеры: Attending - Участвующих в
Rule A. of the Rules of Procedure, which limits attendance at Board sessions, had been adopted in 1988 in response to concerns expressed in the General Assembly regarding the number of persons attending Board sessions and the costs thereof. Правило А. Правил процедуры, ограничивающее участие в работе сессий Правления, было принято в 1988 году в ответ на высказанные в Генеральной Ассамблее соображения относительно числа лиц, участвующих в работе сессий Правления и связанных с этим расходов.
Requests the Secretariat to be the focal point for organizing a thematic meeting, to the extent possible, with members of other treaty bodies and specialized agencies attending the Fourth World Conference on Women, and to implement the technical and administrative arrangements set forth in this report; просит Секретарит служить в качестве координационного центра для организации тематического совещания, по возможности, с участием членов других договорных органов и специализированных учреждений, участвующих в работе четвертой Всемирной конференции по положению женщин, и реализовать технические и административные договоренности, изложенные в настоящем докладе;
In addition to representatives of the States parties to the instruments attending the Conference, signatories, non-signatories, entities and intergovernmental organizations and non-governmental organizations are entitled to participate in the Conference as observers. Помимо представителей Государств-участников документов, участвующих в работе Конференции, в качестве наблюдателей в работе Конференции имеют право участвовать стороны, подписавшие Конвенцию; стороны, не подписавшие Конвенцию; субъекты и межправительственные организации; а также неправительственные организации.
Never has a major United Nations meeting invited so many children and young people to participate as official representatives - over 250 at last count and going up - most of whom prepared for the work ahead by attending a three-day Children's Forum nearby. Никогда еще ни на одном крупном совещании Организации Объединенных Наций не собиралось так много детей и молодых людей, участвующих в качестве официальных представителей, которых насчитывается по меньшей мере 250 человек и большинство из которых готовились к участию в этой работе в рамках трехдневного Детского форума.
(b) Adequate accommodation in hotels or residence at reasonable commercial rates for persons participating in or attending the special session; Ь) надлежащее размещение в гостиницах или жилых домах по разумным коммерческим ставкам для лиц, участвующих в специальной сессии;
(a) Travel operations. Processing of laissez-passer and visa applications, customs clearances and travel transactions for staff members of the United Nations and specialized agencies and delegates attending sessions of the General Assembly; а) Мероприятия, связанные с поездками: обработка пропусков Организации Объединенных Наций и заявлений на получение визы, таможенный досмотр и обработка проездных документов для членов персонала Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений, а также делегатов, участвующих в сессиях Генеральной Ассамблеи;
It had five delegates attending the meetings held in the context of the National Convention. Лигу представляют пять делегатов, участвующих в заседаниях Национального собрания.
PROVISIONAL AGENDA FOR THE EIGHTEENTH SESSION New accreditation procedures have been introduced for all delegates attending meetings held at the Palais des Nations. Для всех делегатов, участвующих в работе совещаний, проводимых во Дворце Наций, были введены новые процедуры аккредитации.
Para 6 (d) To provide support and coordination for CEE representatives attending the Fifth Ministerial Conference on Environment and Health in Parma. Оказание поддержки и обеспечение координации для представителей стран ЦВЕ, участвующих в пятой Конференции по экологии и здравоохранению на уровне министров в Парме.
Ms. Popescu Sandru expressed satisfaction at the significant number of non-governmental organizations attending the meeting, reflected great awareness of and concern for women's issues in Japanese society. Г-жа Попеску Сандру выражает чувство удовлетворения в связи со значительным числом неправительственных организаций, участвующих в работе заседания, что свидетельствует о большой осведомленности японского общества о женской проблематике и большом внимании к ней в нем.
Low priority. 3B. The proposed provision of $13,300 at the maintenance level would be required for travel of staff attending training programmes. 3В. Предлагаемое ассигнование в размере 13300 долл. США, которое остается без изменений, потребуется для покрытия путевых расходов сотрудников, участвующих в программах профессиональной подготовки.
It was suggested that a list of NGO representatives attending Commission meetings, be supplied daily to delegations until the secretariat finalizes its new database. Было предложено ежедневно направлять делегациям список представителей неправительственных организаций, участвующих в работе Комиссии по правам человека, до тех пор, пока секретариат не завершит работу по созданию новой базы данных.
A well-appreciated practice of some secretariats is to allocate working space to civil society organizations and other constituencies attending annual commission meetings - usually a small meeting room with computers and Internet connections. Принятая в некоторых секретариатах и должным образом ценимая практика заключается в том, чтобы выделять для участвующих в ежегодных совещаниях комиссий организаций гражданского общества и других субъектов рабочие помещения, которые обычно представляют собой небольшую комнату для заседаний, где установлены компьютеры, подключенные к Интернету.
Recently, it has been reported that the military intelligence has started to arrest people attending Daw Aung San Suu Kyi's weekend speeches delivered at her gate, charging the NLD with violations of Order 2/88 which prohibits public gatherings of more than five persons. Сообщается, что с недавнего времени сотрудники военной разведки арестовывают людей, участвующих в собраниях у ворот дома До Аунг Сан Су Чжи, где она выступает в выходные дни, обвиняя НЛД в нарушении приказа 2/88, запрещающего собираться группами в количестве более пяти человек.
Mr. SIAL (Pakistan) protested the notices which were being put on cars and complained that representatives who were working, attending meetings, were being charged for parking at night. Г-н СИАЛ (Пакистан) возражает против уведомлений владельцам автомобилей и против взимания платы за стоянку в вечернее время с членов делегаций, участвующих в заседаниях.
In March 1994, HRI collaborated with the International Labour Organization (ILO) in Geneva to organize a day-long workshop on "Labour Rights as Human Rights" for non-governmental organizations attending the session of the Commission on Human Rights. В марте 1994 года ИПЧ принимала участие в совместной с Международной организацией труда (МОТ) деятельности по проведению в Женеве однодневного семинара "Права в области занятости как составляющая часть прав человека" для неправительтвенных организаций, участвующих в сессии Комиссии по правам человека.
Though the Office of Human Resources Management and departments/offices report that they monitor the number of staff attending training, the Staff Development Activities report does not accurately reflect the number of staff members participating each year. Хотя Управление людских ресурсов и департаменты/подразделения сообщают, что они отслеживают число сотрудников, участвующих в профессиональной подготовке, отчет о деятельности в области профессиональной подготовки персонала не всегда точно отражает число сотрудников, ежегодно участвующих в таких программах.
The number of non-governmental organizations attending the various commissions' sessions has never been as high as this year. В нынешнем году зафиксировано рекордное число неправительственных организаций, участвующих в работе различных сессий комиссий.
We, the representatives of Pacific Island Countries and Territories, Timor Leste, civil society organisations, regional organisations and development partners attending the Sixth Session of the Pacific Platform for Disaster Risk Management in Suva, 2-4 June 2014; Мы, представители стран и территорий тихоокеанских островов, Тимора-Лешти, организаций гражданского общества, региональных организаций и партнеров по развитию, участвующих в работе шестой сессии Тихоокеанской платформы действий по уменьшению опасности бедствий в Суве 2-4 июня 2014 года;
(k) Ad Hoc Group of Experts on International Cooperation in Tax Matters: $144,700 for the travel and per diem costs of the experts attending the eleventh meeting in Geneva in 2002. к) Специальная группа экспертов по международному сотрудничеству в вопросах налогообложения: 144700 долл. США для покрытия путевых расходов и расходов на суточные экспертов, участвующих в одиннадцатом совещании в Женеве в 2002 году.
There will be an official dinner hosted by the Secretary-General in honour of the Heads of State/Government attending the sixty-second session of the General Assembly in the Delegates North Lounge on Tuesday, 25 September 2007, at 8.30 p.m. 30 м. в Северном делегатском холле Генеральный секретарь даст официальный ужин в честь глав государств и правительств, участвующих в шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
Interested participants are invited to complete and return the attached registration form, preferably by E-mail to: New accreditation procedures have been introduced for all delegates attending meetings held at the Palais des Nations. Заинтересованным участникам предлагается заполнить и вернуть прилагаемый регистрационный бланк, желательно по электронной почте, по следующему адресу: Для всех делегатов, участвующих в работе совещаний, проводимых во Дворце Наций, были введены новые процедуры аккредитации.
The efforts of the Division to facilitate the work of non-governmental organizations have resulted in an increase in the number of NGOs attending the sessions of the Commission on the Status of Women. В результате усилий Отдела по содействию работе неправительственных организаций возросло количество НПО, участвующих в сессиях Комиссии по положению женщин.
Contempt of court by persons taking part in a case or citizens attending a court hearing, and the commission by anyone of an act constituting contempt of court, are punishable in accordance with the law. Проявление неуважение к суду со стороны участвующих в деле лиц или граждан, присутствующих в судебном заседании, а равно совершение кем бы то ни было действие, свидетельствующее о пренебрежении к суду, влекут ответственность в соответствии с законом Республики Таджикистан.
A round table designed for a dialogue between child and adolescent delegates and Heads of State or Government attending the special session could be held during the special session. В ходе специальной сессии могло бы быть организовано заседание «за круглым столом» для проведения диалога между детьми и подростками, являющимися делегатами, и главами государств или правительств, участвующих в работе специальной сессии.