| In 2008 94% of girls and 95% of boys were attending primary education. | В 2008 году начальную школу посещали 94% девочек и 95% мальчиков. |
| Within four years over 250,000 children were attending schools on Sunday throughout England. | В течение четырёх лет более 250000 детей посещали школы в воскресенье по всей Англии. |
| Originally it had the capacity for 1,500 worshippers although at the time only around 500 were attending prayers. | Первоначально мечеть вмещала до 1500 верующих, хотя в то время молитвы посещали около 500 человек. |
| In addition, approximately 300 students were attending improvised lectures on theology in Ivano-Frankivsk. | В Ивано-Франковске около 300 студентов-теологов посещали импровизированные лекции. |
| According to 1992 statistics, there were 26,000 pupils attending schools in their mother (Hungarian) tongue. | Согласно статистическим данным 1992 года, 26000 учащихся посещали школы с преподаванием на их родном (венгерском) языке. |
| There were 10 participants from regional countries attending this year's course. | В этом году курс посещали десять участников из стран региона. |
| Some 1,236 disabled children were attending ordinary schools in the 1997-1998 academic year. | В 1997/98 учебном году обычные школы посещали примерно 1236 детей с умственными или физическими недостатками. |
| As at 30 June 1998, over 10,500 students were attending such courses. | По состоянию на 30 июня 1998 года такие курсы посещали 10500 студентов. |
| In 2001, 7,674 adult students (over the age of 19) were attending secondary schools. | В 2001 году 7674 взрослых студентов (в возрасте старше 19 лет) посещали среднюю школу. |
| Another 15 who had already given birth were attending meetings of a support group. | Еще 15 девушек, которые уже родили, посещали собрания вспомогательной группы. |
| In 1999/2000,830 children were attending eight public schools in the Territory. | В 1999/00 году 830 детей посещали 8 государственных школ территории. |
| As of 1 October 2002, 3,686 adults were attending primary and lower secondary education courses. | На 1 октября 2002 года 3686 взрослых посещали курсы начального и неполного среднего образования. |
| In 2001, 7,674 adult students were attending secondary schools. | В 2001 году 7674 взрослых студентов посещали среднюю школу. |
| None of the children living in these institutions was attending a general school. | Ни в одном из учреждений дети не посещали общеобразовательные школы. |
| As at April 2013, 69 of 118 UNRWA schools were closed, with only 23,700 of more than 67,000 enrolled pupils attending classes. | К апрелю 2013 года закрылись 69 из 118 школ БАПОР и занятия посещали лишь 23700 из более чем 67000 зарегистрированных учеников. |
| There was nothing to stop girls attending any school of their choice, and all religions could set up their own schools. | Ничто не мешает тому, чтобы девочки посещали любую школу по их выбору, и в рамках всех религий могут создаваться их собственные учебные заведения. |
| Among these children, 100 returned to school, while the remaining 400 were attending informal vocational training centres | Из этих детей 100 вернулись в школы, а остальные 400 посещали центры неформального профессионально-технического обучения |
| It appears that although men and women were attending [the University of Belize] in roughly the same numbers, the men tend to be younger than the females. | «Выяснилось, что хотя примерно одинаковое число мужчин и женщин посещали Белизский университет, мужчины, как правило, были моложе женщин. |
| As a result of this the Department now has, for the first time, preliminary information showing that in 2003 a total of 334 children with disabilities were attending mainstream schools in five Provinces. | Благодаря этому шагу Департаменту впервые удалось получить предварительную информацию, которая свидетельствует о том, что в 2003 году в общей сложности 334 ребенка-инвалида посещали обычные школы в пяти провинциях страны. |
| The Orić case has been selected as a pilot case to assess its use by all parties, with members of the defence and the legal support staff attending information and training sessions. | Дело Орича было отобрано как экспериментальное дело для оценки ее использования всеми сторонами, и члены группы защиты и юридический вспомогательный персонал посещали информационные и учебные сессии. |
| The 1968 reform is still being implemented slowly, and in 1999 - 26 per cent of the pupils were still attending schools according to the old system. | Осуществление реформы, начатой в 1968 году, до сих пор идет медленными темпами, и в 1999 году 26% учащихся все еще посещали школы, действующие в рамках старой системы. |
| As a result of the measures taken, the number of school-age children not attending schools for various reasons was reduced by the end of the current school year to 172. | В результате предпринятых мер на конец этого учебного года не посещали школу по разным причинам 172 ученика. |
| Of these, 41 per cent consisted of students with special educational needs who were attending regular schools and classes of the regular educational system in 2005. | Из них в 2005 году 41% приходился на учащихся с особыми учебными нуждами, которые посещали обычные школы и обучались в классах обычной системы образования. |
| The legal advisers of the new members of the Security Council have been attending the meetings of the Working Group for the past few weeks, which I believe will give them a good start in picking up the outstanding issues. | В течение последних нескольких недель советники по правовым вопросам новых членов Совета Безопасности посещали заседания Рабочей группы, что, как я полагаю, позволит им успешно приступить к работе по решению остающихся вопросов. |
| Sponsored delegates who were attending the meetings for the first time and who had no prior experience in participating in a multilateral meeting were very appreciative for this additional support from the Unit. | Спонсируемые делегаты, которые впервые посещали совещания и которые не имели предыдущего опыта участия в многостороннем совещании, были очень признательны за эту дополнительную поддержку со стороны Группы. |