The Belgian authorities have no policy to tackle the low primary and secondary educational enrolment and attendance rates of Manush and Rom children living in Belgium thus resulting in the denial of their right to education. |
У бельгийских властей нет политики, направленной на расширение узкого охвата начальным и средним образованием и повышение посещаемости школ детьми мануш и рома, проживающих в Бельгии, а в результате они лишены права на образование. |
Furthermore, the gross attendance rate was 94 per cent in 2005/06, down from levels of 97 per cent in 2004/05 and 110.4 per cent in 2000/01. |
С другой стороны, валовой коэффициент охвата школьным образованием в 2005/06 учебном году составлял 94% по сравнению с 97% в 2004/05 учебном году и с 110,4% в 2000/01 учебном году. |
UNCT concluded that a low standard of living, increased direct cost of education and revival of traditional views on the role of women in a family and society were among major factors that contributed to low enrolment and attendance rate of girls. |
СГООН пришла к заключению, что низкий уровень жизни, рост прямых расходов на обучение и возрождение традиционных взглядов на роль женщин в семье и обществе относятся к числу основных факторов, способствующих низким показателям охвата и посещаемости школ девочками. |
In an attempt to improve university attendance by females and as part of the affirmative action programme, the Government has put the university cut-off point for females, one point lower than that of males. |
В целях расширения охвата университетским образованием женщин, а также в русле программы позитивных действий правительство установило целевой уровень зачисления в университеты для женщин, который на один пункт ниже показателя для мужчин. |
(a) Take steps to ensure universal enrolment in primary school for both boys and girls and to increase attendance of secondary schools; |
а) принять меры по обеспечению всеобщего охвата начальным школьным образованием для девочек и мальчиков и повысить уровень посещаемости средних школ; |
ACFID stated that public education in Myanmar was characterized by low enrolment, poor attendance, rote learning, high dropout rates and use of corporal punishment and humiliating punishment. |
АСМР заявил, что система государственного образования в Мьянме характеризуется низким уровнем охвата, плохой посещаемостью, обучением методам "зубрежки", высоким уровнем отсева и применением телесных и унизительных наказаний. |
The schooling rate behaves similarly to the gross rate, so that attendance increased by about 12 percentage points, since it was 20.9% in 1990 and reached 32.6% in 1999. |
Коэффициент охвата образованием находится в похожей связи с общим коэффициентом, таким образом посещаемость возросла примерно на 12% с 20,9% в 1990 году до показателя в 32,6% в 1999 году. |
However, the gross attendance rate remains low, despite having increased by 44.25 per cent in three years, from 14.35 per cent in 2003/04 to 20.7 per cent in 2007/08. |
Однако брутто-коэффициент охвата школьным обучением остается низким, несмотря на то, что он возрос на 44,25% за три года, увеличившись с 14,35% в 2003/2004 году до 20,70% в 2007/2008 году. |
The net attendance ratio, a proxy for the net enrolment ratio, showed steady improvement from 44 per cent in 1990 to a peak of 74.5 per cent in 2012 before declining marginally to 73.4 per cent in 2013. |
Чистый коэффициент посещаемости, дающий представление о чистом коэффициенте охвата системой образования, демонстрировал устойчивое улучшение, увеличившись с 44 процентов в 1990 году до максимума в 74,5 процента в 2012 году, а затем незначительно сократившись до 73,4 процента в 2013 году. |
The Committee welcomes the improvements in the education system since the State party's previous report, including the extension of compulsory education, efforts to increase the attendance of girls, the increase in literacy rates, the introduction of pre-school education and human rights education. |
Комитет приветствует прогресс, достигнутый в системе образования после представления предыдущего доклада государства-участника, в частности расширение обязательного образования, усилия по увеличению охвата образованием девочек, повышение уровня грамотности, введение дошкольного образования и образования в области прав человека. |
(b) Regional disparities in quality of and attendance in secondary school and beyond, whereby net secondary school enrolment rates in rural Eastern provinces are extremely low; |
Ь) региональными различиями в качестве и посещаемости средних школ и высших учебных заведений при том, что абсолютный показатель охвата средним образованием в сельских восточных провинциях крайне низок; |
How the Education Sector Development Programmes and the primary Education Development Plan have addressed dropout for girls to increase attendance and their enrolment. |
Какие меры в Программе развития сектора образования и Плане развития начального образования были предусмотрены для решения проблемы отсева среди девочек и, в частности, повышения показателей посещаемости школ и охвата девочек школьным образованием? |
Table of net attendance of the population aged 12 to 16 years in the grades corresponding to those ages, by age in years, gender, area of residence, natural region and level of urbanization, 2000-2002 and 2003-2004. |
Из таблицы данных о чистом коэффициенте охвата образованием соответствующего уровня детей в возрасте от 12 до 16 лет, в разбивке по возрасту, полу, местожительству, природной зоне и типу населенного пункта, 2000-2002 и 2003/2004 годы |
With the aim to increase attendance of pupils in compulsory education and consequently that of females (Net Enrollment Report), MES realized simultaneously 2 studies: |
В целях повышения посещаемости учащимися учреждений системы обязательного образования и, следовательно, повышения посещаемости школ учащимися женского пола (доклад о чистых коэффициентах охвата образованием), Министерство образования и науки провело одновременно следующие два исследования: |
The goal of national educational policies should go beyond improving school enrolment, attendance and graduation rates. |
Цель их национальной политики в области образования должна выходить за рамки улучшения показателей охвата населения школьным образованием, посещаемости и завершения обучения. |
This has increased school enrolment, attendance and retention by 80 percent. |
Это способствовало увеличению охвата школьным образованием, повышению посещаемости и увеличению доли продолживших учебу на 80 процентов. |
Men have lower attendance, lower coverage and higher drop-out rates. |
В реальности мужчины имеют меньший процент посещаемости, меньший уровень охвата школьным образованием и больший процент школьного отсева. |
The Committee suggests that greater efforts should be directed to developing low-cost but effective strategies to increase substantially the enrolment and attendance rates of children in education and to improve the quality and appropriateness of education. |
Комитет предлагает активизировать усилия по разработке малозатратных и эффективных стратегий, позволяющих существенно повысить показатели охвата детей школьным образованием и посещаемости учащихся и улучшить качество и адекватность процесса образования. |
The National Adult Education Institute (INEA) promotes the "None Left Behind in Education" programme, which is designed to increase enrolment, attendance and graduation among under-educated young people and adults. |
НИОВ оказывает содействие в осуществлении программы "Нулевое отставание в образовании", ориентированной на увеличение охвата, продолжительности обучения и доли окончивших полный курс среди молодых людей и взрослых с неполным образованием. |
Sub-Saharan Africa and South Asia have the lowest levels of skilled birth attendance and bear the greatest burden of maternal mortality. |
В странах Африки к югу от Сахары и в Южной Азии зафиксированы наиболее низкий уровень охвата квалифицированной медицинской помощью при родах и самый высокий уровень материнской смертности. |
Countries from all regions noted the effects of falling income in reduced food intake, nutrition, access to health care, school enrolment and attendance, and child protection. |
Страны всех регионов отмечали, что уменьшение доходов приводит к сокращению рациона питания, ухудшению качества питания, ухудшению доступа к медицинскому обслуживанию, снижению показателей охвата школьным обучением и посещаемости школ и ухудшению положения дел с защитой детей. |
An alternative model is presented by the Education Missions, which make an undeniable contribution to the training of the population as a whole and which in 2010 recorded very high attendance at all levels. |
С другой стороны, альтернативной моделью являются программы в области образования, которые, бесспорно, способствуют получению образования всеми без исключения категориями населения, в результате чего показатели охвата школьным образованием всех ступеней вышли в 2010 году на беспрецедентно высокий уровень. |
This accords with the viewpoint that when the national educational service "got off the ground" in the 1950s, men benefitted first in terms of attendance at educational institutions. |
Это совпадает с мнением о том, что хотя в 50-х годах произошло резкое расширение охвата системы образования в стране, именно мужчины прежде всего расширяли свое участие в деятельности учебных заведений. |
The MDA also conducted a survey to assess the incorporation of specific actions for women in the projects contracted by the Ministry in the period between 2004 - 2008, which demonstrated the importance of strengthening and/or creating tools to ensure the ATER attendance to rural women. |
Кроме того, МСР провело опрос для оценки того, предусматривали ли проекты, субсидировавшиеся Министерством в период 2004 - 2008 годов, особые мероприятия в интересах женщин; данные анализа говорят о необходимости укрепления имеющихся и/или создания новых инструментов для охвата женщин в сельской местности услугами АТЕР. |
Pre-school enrolment and availability have fallen to an average rate of 58 per cent, and the attendance gap between urban and rural areas is 28 per cent. |
Уровень обеспеченности дошкольными учреждениями, а также число детей, имеющих возможность посещать дошкольные учреждения, снизились в среднем до 58 процентов, в то время как разрыв в показателях охвата дошкольными учреждениями между городскими и сельскими районами составляет 28 процентов. |