Английский - русский
Перевод слова Attend
Вариант перевода Участвовать в

Примеры в контексте "Attend - Участвовать в"

Примеры: Attend - Участвовать в
Observer States may attend plenary meetings and contact group meetings. However, they cannot participate in decision-making; а) государства-наблюдатели могут присутствовать на пленарных заседаниях и заседаниях контактных групп; однако они не могут участвовать в принятии решений;
As a result, those agents shall be authorized to intervene in commercial trafficking, enter into commitments, attend and participate in meetings in the workplace or home of the suspect or accused and, if necessary, conduct transactions with him. Таким образом, указанные агенты могут участвовать в торговом обороте, брать на себя обязательства, проводить встречи или участвовать во встречах по месту работы или проживания подследственного или обвиняемого лица и при необходимости вступать с ним в сделки.
IPU works with the parliaments of the countries under review so that they can take part in the review process, provide input to the national report, attend the session of the Committee and receive the Committee's findings for consideration and action by parliament. МПС работает с парламентами участвующих в обзоре стран, с тем чтобы они могли принимать участие в процессе обзора, представлять материалы для национального доклада, участвовать в сессиях Комитета и получать заключения по работе Комитета для рассмотрения и принятия решения парламентами.
(b) In addition to the physical hearing, may, if feasible, be supplemented by technologies such as audio-conferencing or videoconferencing to enable members of the public who cannot physically attend the hearing to participate. (Ь) в дополнение к физическому присутствию, могут быть использованы, если это возможно, такие технологии, как аудио- или видеоконференции, чтобы позволить участвовать представителям общественности, которые физически не могут присутствовать на слушаниях, чтобы участвовать в них.
He/she is entitled to participate in the examination of the evidence during the trial, submit evidence, testify, file petitions and objections, appeal against the court ruling, attend appeal hearings and explain the reason for the appeal. Они имеют право участвовать в исследовании доказательств в судебном разбирательстве, представлять доказательства, давать показания, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на действия, решения суда, участвовать в заседании суда, рассматривающего дела в кассационном порядке, давать пояснения к своим жалобам.
No person attending any educational institution shall be required to receive religious instruction, or take part in any religious ceremony, or attend religious worship, if such instruction, ceremony or worship relates to a religion other than his own. Ни одно лицо, обучающееся в каком бы то ни было учебном заведении, не обязано получать религиозное образование или принимать участие в какой бы то ни было религиозной церемонии или участвовать в богослужении, если такое образование, церемония или служба не связаны с его собственной религией.
It will advise the GEPW on budgetary and administrative matters in ECE that are relevant to the work of the GEPW, and it will convene and attend meetings between the GEPW and other parties (Bureaux of PSBs, Divisional Directors, PSB Chairpersons) as necessary. Канцелярия также будет выносить рекомендации ГЭПР по бюджетным и административным вопросам в ЕЭК, относящимся к работе ГЭПР, и при необходимости созывать совещание с участием ГЭПР и других сторон (президиумы ОВО, директора отделов, председатели ОВО) и участвовать в них.
Recalls that, pursuant to article 4, paragraph 2, of the Relationship Agreement, the International Criminal Court may attend and participate in the work of the General Assembly in the capacity of observer; напоминает, что в соответствии с пунктом 2 статьи 4 Соглашения о взаимоотношениях представители Международного уголовного суда могут участвовать в работе Генеральной Ассамблеи в качестве наблюдателей;
The Ad Hoc Working Group of the Whole recommends that the President of the General Assembly reappoint the Co-Chairs of the Ad Hoc Working Group of the Whole so that they may attend meetings of the bureau during the intersessional period. Специальная рабочая группа полного состава рекомендует Председателю Генеральной Ассамблеи назначить сопредседателей Специальной рабочей группы полного состава на новый срок, с тем чтобы они могли участвовать в работе совещаний бюро в межсессионный период.
It also states that a person attending any educational institution may not be forced to receive religious instruction or participate in a religious ceremony or attend religious worship if such instruction, ceremony or worship relates to a religion other than his own (art 22). В Конституции также сказано, что человека, посещающего любое учебное заведение, нельзя заставить посещать занятия по религии или участвовать в религиозной церемонии, или посещать религиозную службу, если обучение, церемония или служба относится к такой вере, которую человек не исповедует (статья 22).
The view was expressed that the Chairman of the Commission on Sustainable Development should be invited to participate in the sessions of the Committee and that the Chairman of the Committee should attend the sessions of the Commission. Было высказано мнение, что следует приглашать Председателя Комиссии по устойчивому развитию участвовать в сессиях Комитета и что Председателю Комитета следует участвовать в работе сессий Комиссии.
Two entities entitled to participate in meetings of the Parties to the Convention in accordance with its article 10, paragraphs 4 and 5, may attend committee meetings as observers.] Представители двух органов, правомочных участвовать в совещаниях Сторон Конвенции в соответствии с пунктами 4 и 5 статьи 10 Конвенции, могут присутствовать на совещаниях Комитета в качестве наблюдателей.]
(c) Representatives of the Secretariat would attend future meetings of the Joint Expert Group to jointly establish terminology, including a translation glossary, to be used by both the Joint Expert Group and the Secretariat in preparing future versions of the revised draft framework. с) представители Секретариата будут участвовать в будущих совещаниях Объединенной группы экспертов для совместного определения терминологии, включая глоссарий терминов с переводом, которая будет использоваться Объединенной группой экспертов и Секретариатом при подготовке будущих вариантов пересмотренного проекта рамок.
Attend the witch trial or you'll be considered rebels. Участвовать в суде должны все сестры, отсутствие будет считаться нарушением.
Attend topic related meetings, make presentations and invite specialists from other sectors to our meeting. Участвовать в совещаниях, посвященных этой теме, выступать на них с докладами и приглашать специалистов из других секторов на свои совещания;
As her colleague had just mentioned, secondary schoolchildren could attend an after-school life skills programme containing gender and reproductive health components. Как отметила выступившая ранее ее коллега, учащиеся средней школы могут участвовать в проводимой в неурочное время программе по формированию необходимых для жизни навыков, содержащей гендерный компонент и компонент охраны репродуктивного здоровья.
Staff will also attend a Career Fair which attracts over 200 mid-career Harvard graduate students from North America, Asia, Africa, Europe and South America, many of whom are multilingual. Персонал будет также участвовать в «Ярмарке труда», на которую съедутся более 200 находящихся на середине своего карьерного пути выпускников Гарвардского университета из Северной Америки, Азии, Африки, Европы и Южной Америки, многие из которых владеют несколькими языками.
The Committee's Follow-up Coordinator on concluding observations and recommendations and the Special Rapporteur for Follow-up on Opinions could, for example, attend inter-committee meetings to discuss options with other treaty bodies. Действующий при Комитете Координатор по вопросу о последующих мерах в связи с заключительными замечаниями и рекомендациями и Специальный докладчик по вопросу о последующих мерах в связи с мнениями могли бы, например, участвовать в межкомитетских совещаниях для обсуждения имеющихся альтернативных вариантов с другими договорными органами.
They will attend weekly meetings with state DDR representatives and provide daily reports through the regional offices on the status of DDR activities within the state. Они будут участвовать в еженедельных совещаниях с представителями штатов по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции и представлять через региональные отделения ежедневные сводки об осуществлении деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции на территории штата.
Staff will attend an International Career Day 2008, organized by the Swiss Federal Department of Foreign Affairs, with 27 international organizations. Персонал будет участвовать в праздновании Международного дня развития карьеры, организуемого в 2008 году Федеральным департаментом иностранных дел Швейцарии, в котором также примут участие 27 международных организаций, включая ЮНЕП, МОТ, ВПП, ДООН, ВОЗ и МККК.
I wouldn't anymore attend this thing than I'd watch someone toss a baby seal into the jaws of an orca. Я не хочу больше участвовать в этом, особенно когда вижу как кто-то бросает котёнка на съеденье волкам.
The Debian team will also attend this conference and Chris Halls will give an introduction to the process of building packages for Debian on Thursday afternoon. Команда Debian также приглашена участвовать в конференции, и Крис Холлз (Chris Halls) в четверг во второй половине дня прочтёт вводную лекцию о сборки пакетов в Debian.
The following year, during the 1955 Miss World beauty pageant held in London, Costanda did not attend the event because of political hostilities between Egypt and Britain over the Suez Canal. На следующий 1955 год конкурс красоты «Мисс Мира» проходил в Лондоне, но Антигона не стала участвовать в мероприятии и лично передавать корону следующей победительнице из-за военных действий между Египтом и Великобританией относительно Суэцкого канала.
Learning that Mr. Mario Mormile had decided to take his retirement and that he would no longer attend the sessions, GRPE acknowledged his fruitful and professional contributions over the last 10 years and honoured him with a long applause. Узнав о том, что г-н Марио Мормиле решил уйти в отставку и что он больше не будет участвовать в работе сессий, GRPE высоко оценила его плодотворный профессиональный вклад в работу на протяжении более десяти лет и выразила ему признательность продолжительными аплодисментами.
However, it was not compulsory for the exempted pupils to participate or attend tutoring in this subject, and the subject did not have the same basic framework as other subjects, for example the number of school hours. Однако для освобожденных учащихся участвовать в изучении этого предмета или посещать такие занятия было необязательно, и этот предмет не занимал в учебной программе такого же места, как другие предметы, в частности по количеству учебных часов.