Английский - русский
Перевод слова Attend
Вариант перевода Участвовать в

Примеры в контексте "Attend - Участвовать в"

Примеры: Attend - Участвовать в
She also advised that she would attend the Conference and continue to lobby for indigenous rights. Кроме того, она сообщила, что будет участвовать в работе Конференции и по-прежнему отстаивать права коренных народов.
Other organisations that have been invited by the Government of Ireland may attend the Conference as observers. Прочие организации, получившие приглашение правительства Ирландии, могут участвовать в Конференции в качестве наблюдателей.
Ministers and/or senior officials could attend from then until Friday, 12 December. Министры и/или старшие должностные лица смогут участвовать в работе сегмента с момента его открытия до пятницы, 12 декабря.
It was clearly agreed that the delegates could attend the official meetings without being granted speaking time. При этом была достигнута четкая договоренность о том, что делегаты смогут участвовать в официальных заседаниях, но им не будет выделено время для выступлений.
Sukuk holders are not registered owners and cannot attend or vote at the general assembly. Держатели «сукук» не являются зарегистрированными собственниками и не могут участвовать в общих собраниях акционеров и в голосовании.
In particular, the Commission's meetings are not open to the general public, although accredited NGOs can attend meetings as observers. В частности, совещания Комиссии не являются открытыми для широкой общественности, хотя аккредитованные НПО и могут участвовать в их работе в качестве наблюдателей.
Children staying in the facility may attend school and participate in other activities contributing to their personal development. Остающиеся в центре дети могут посещать школу и участвовать в других мероприятиях, способствующих их индивидуальному развитию.
As mentioned above, representatives of WIPO, the WTO and the EU are invited to and frequently attend Steering Group meetings. Как указывалось выше, представителям ВОИС, ВТО и ЕС направляются приглашения участвовать в работе Руководящей группы, и часто они присутствуют на ее заседаниях.
Algeria and Mauritania would be invited to the talks as observers, but would attend the discussions on issues directly affecting them. Алжир и Мавритания были бы приглашены участвовать в переговорах в качестве наблюдателей, но при этом приняли бы участие в обсуждениях вопросов, непосредственно затрагивающих их интересы.
The working group agreed that NGOs without consultative status with ECOSOC could also attend its meetings. Рабочая группа постановила, что НПО, не имеющие консультативного статуса при ЭКОСОС, также могут участвовать в работе ее заседаний.
Such Observers may attend a meeting to be convened prior to the Informal Preparatory Consultations relating to the specific conclusion/decision. Такие наблюдатели могут участвовать в работе совещания, созываемого до неофициальных подготовительных консультаций, касающихся конкретного заключения/решения.
Could not attend meetings in France and Canada due to lack of travel funds. Не было возможности участвовать в работе совещания во Франции и Канаде из-за отсутствия средств на поездки.
Therefore it has been decided that the NLD will not attend the National Convention. Поэтому было принято решение о том, что НЛД не будет участвовать в Национальном собрании».
Observers may attend open sessions and meetings of the CFC and Sub-CFCs. Наблюдатели могут участвовать в работе открытых сессий и заседаний КПО и ППО.
States not members of the Commission and international governmental organizations may attend the session as observers and participate in the deliberations. Государства, не являющиеся членами Комиссии, и международные правительственные организации могут присутствовать на заседаниях в качестве наблюдателей и участвовать в обсуждении.
The Deputy Governor may attend but does not have the right to vote. Заместитель губернатора может участвовать в заседаниях, но не имеет права голоса.
Venezuela will continue to participate in the Process, attend its meetings and submit production statistics during the period of voluntary separation. Венесуэла будет продолжать участвовать в Процессе, посещать проводимые им совещания и представлять статистические отчеты в течение этого периода добровольного выхода из Процесса.
Beneficiaries of travel grants will attend the Working Group, scheduled to take place in Geneva in June 2006. Бенефициары, получившие дотации для оплаты путевых расходов, будут участвовать в работе сессии Рабочей группы, проведение которой запланировано в Женеве в июне 2006 года.
Similarly, an expert from Havana had been denied a visa and could not attend that meeting. Эксперт из Гаваны также не получил въездную визу и не смог участвовать в этом совещании.
I ask you to visit the hermitage on the 22nd of every month, and attend Mass regularly for the rest of your life . Прошу тебя посещать скит 22 числа каждого месяца и регулярно участвовать в мессах всю оставшуюся жизнь».
Will you attend the constitutional referendum on September 5th? Вы будете участвовать в конституционном референдуме 5 сентября?
He's got a system where he can videoconference any agent who couldn't attend personally. Он там также с оборудованием, чтобы держать видеосвязь с агентами, которые не могут участвовать в конференции лично.
Members of the Council of Nationalities could also attend meetings of the National Assembly and the Prime Minister's Cabinet when questions concerning ethnic minorities were being discussed. Члены Совета национальностей также могут участвовать в заседаниях Национального собрания и кабинета премьер-министра, на которых обсуждается проблематика этнических меньшинств.
They should provide details of who is likely to make the presentation and confirm that they will attend as members of governmental delegations or accredited Habitat Agenda partners. От них требуется представить подробные сведения о том, кто, по всей вероятности, выступит с сообщением, и подтвердить, что они будут участвовать в работе сессии в качестве членов правительственных делегаций или аккредитованных партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат.
ECA and ECLAC were invited to participate in, but did not attend, the regional meetings for Africa and Latin America, respectively. ЭКА и ЭКЛАК были приглашены участвовать в региональных совещаниях соответственно для Африки и Латинской Америки, но не воспользовались этим приглашением.