The trendy furniture and casual atmosphere provide an ideal backdrop for a relaxing lunch or an elegant dinner. |
Модная мебель и непринуждённая обстановка являются приятным фоном для расслабляющего обеда или элегантного ужина. |
The tense atmosphere that followed the 5 June 2009 assassinations has slowly given way to the return of normalcy in the country. |
Напряженная обстановка в стране после убийств 5 июня 2009 года постепенно нормализовалась. |
Experience outstanding cuisine in the luxurious yet casual atmosphere of the restaurant. |
Попробуйте великолепную кухню в роскошном ресторане отеля, где всегда царит непринужденная обстановка. |
A relaxing atmosphere, luxurious rooms and elegant restaurants await you at the first member of The Leading Hotels of the World in Hungary. |
Это первый в Венгрии представитель Лидирующих Мировых Отелей, здесь Вас ожидают спокойная обстановка, изящно обставленные номера и элегантные рестораны. |
Le Bar offers a contemporary and warm atmosphere inspired by the Art Deco period. |
В баре Le Bar посетителей ожидает тёплая современная обстановка, вдохновлённая стилем ар-деко. |
Stylish atmosphere and slot machines, which are singular in Estonia, create the ideal possibility to relax and try your luck. |
Стильная обстановка и единственные в Эстонии игровые автоматы создают идеальные условия, чтобы отдохнуть и попытать счастья. |
An atmosphere of total impunity prevailed, in which there were repeated incitements to the perpetration of further Sumgait-like massacres. |
Воцарилась обстановка полной беззаконности, в которой звучали неоднократные призывы к совершению новых расправ, подобных сумгаитским. |
The prevailing atmosphere of the post-cold-war period remains propitious for further measures in this field. |
Обстановка, преобладающая в эпоху после окончания "холодной войны", по-прежнему благоприятствует принятию дальнейших мер в данной области. |
After saying the words I held in for two decades, the atmosphere at Antique seemed much lighter. |
После того, как я высказал то, что держал в себе два десятилетия, обстановка в "Антик" стала светлее. |
What was the atmosphere? |
Какая была обстановка в тот вечер? |
The atmosphere at home! |
Дома царила такая обстановка! |
There's suddenly a very strange atmosphere in here. |
Здешняя обстановка стала слишком странной. |
The elegance of the building and the special care in the furnishing create a pleasant and comfortable atmosphere. |
Элегантное здание и обстановка создают приятную и комфортабельную атмосферу. |
There is a morbid, D'Annunzio-style atmosphere inside. |
Там нездоровая обстановка, даннунцианский стиль. |
An atmosphere free of rancour has prevailed, enabling a frank exchange of views. |
Установилась невраждебная обстановка, которая обеспечивает возможность откровенного обмена мнениями. |
Heart's Homes are welcoming, lively places with a family atmosphere, open to all. |
Дома призрения - это доступные для всех места, где создана семейная обстановка и куда может обратиться каждый человек, нуждающийся в приюте. |
The convenient location, the quiet and cozy atmosphere as "at home", will allow you to completely relax and enjoy your holiday. |
Удобное расположение, тихая, по домашнему уютная обстановка позволит вам полностью расслабиться и погрузиться в атмосферу отдыха. |
Heartbeat restaurant, located on-site, offers a unique Latin American-inspired menu in an intimate and cozy atmosphere for breakfast, lunch and dinner. |
Гости приглашаются посетить ресторан латиноамериканской кухни Heartbeat, расположенный в отеле. Здесь Вас ожидает приятная и уютная обстановка. |
With its cozy and nice atmosphere it is an ideal place for having unforgettable time. |
Уютная обстановка в сочетании с кулинарными искушениями от шеф-повара гарантируют незабываемые моменты независимо от случая. |
Some are nothing short of luxurious; others will pamper you with their cosiness and family atmosphere. |
Некоторые из этих заведений можно назвать эксклюзивными, а в некоторых обстановка создает атмосферу домашнего уюта. |
The atmosphere in television has become freer and the use of intimidation by successive Governments to prevent the airing of views critical of British policy in Northern Ireland has stopped. |
Обстановка на телевидении стала более свободной, и был положен конец практике, в соответствии с которой последовательно сменявшие друг друга правительства использовали инструменты устрашения в целях недопущения высказывания критических замечаний по поводу британской политики в Северной Ирландии. |
The quiet and comfortable atmosphere dominating in Vila Iris, which is backed with high quality service, hospitality and attentiveness of the staff will make it possible for you to enjoy the moments spent here to the full. |
Тихая и спокойная обстановка, созданная в "Vila Iris", высокий уровень обслуживания и гостеприимный персонал позволяют сполна насладиться мгновениями, проведенными здесь. |
Refined flavours created by internationally-renowned chefs bouquets of subtle harmonies from the cellar of fine wines, a relaxing atmosphere and unforgettable moments to savour. |
Изысканные блюда от известного шеф-повара, превосходное вино из собственного погреба, уютная обстановка и незабываемые минуты отдыха. |
When the dawn of democracy shed its light upon Hungary, Mr. Antall found the atmosphere conducive to the development of his ability to take action in the guidance of his country. |
С приходом демократии на землю Венгрии г-н Анталл обнаружил, что сложившаяся обстановка благоприятствует проявлению его способностей в руководстве своей страной. |
Later on I had occasions went through the halls of power in other regions - and atmosphere there greatly defer from what we had in Kzylorda in those days . |
Мне потом довелось ходить по коридорам власти в других областях - там обстановка весьма разнилась с тем, что было у нас в те годы в Кызылорде». |