Английский - русский
Перевод слова Assign
Вариант перевода Назначить

Примеры в контексте "Assign - Назначить"

Примеры: Assign - Назначить
Otherwise he or she shall report to the Presidency which may assign another judge to the Chamber and order either a rehearing or continuation of the proceedings from that point. В противном случае он или она уведомляют об этом Президиум, который может назначить другого судью в Палату и распорядиться либо о новом слушании дела, либо о продолжении разбирательства.
Otherwise, he or she shall report to the Presidency which may assign a Judge to the Chamber, drawn from those available for duty in a Trial Chamber. В противном случае он или она уведомляют об этом Президиум, который может назначить судью в Палату из числа имеющихся в распоряжении для выполнения обязанностей в Судебной палате.
In that regard they also welcome your intention to assign senior officials from the Department of Peace-keeping Operations and the Department of Political Affairs to attend the meetings as well. В этой связи они приветствуют также Ваше намерение назначить старших сотрудников Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по политическим вопросам для участия в этих заседаниях.
In this regard, it is my intention to assign a senior Liaison Officer in Washington to strengthen relations; В этой связи я намереваюсь назначить для укрепления взаимодействия старшего сотрудника по связи в Вашингтоне;
Instead of spending all this time and money policing the police, it'd make more sense to assign us to cases that aren't being investigated. Вместо того, чтобы тратить время и деньги, насылая полицейских на полицейских, было бы разумнее назначить нас на дела, которые на расследуются.
However, the two assignments could be served in the same department or office - but under different supervisors - when it would not be possible to assign a staff member elsewhere. Вместе с тем в том случае, когда нет возможности назначить сотрудника на должность в другом департаменте или отделе, обе должности могут находиться в одном и том же департаменте или отделе, но при этом сотрудник должен работать под руководством двух разных руководителей.
It may also assign to these committees advisers, technical advisers, experts or persons of similar status. Он может также назначить в эти комитеты советников, технических советников, экспертов или лиц, занимающих подобное положение .
We commend the Prosecutor's decision to assign a special counsel to investigate such matters and welcome the directives given by the Appeals Chamber on this issue in the case of Jean de Dieu Kamuhanda. Мы признательны Обвинителю за решение назначить специального советника для изучения таких вопросов и приветствуем директивные указания Апелляционной камере в отношении этой проблемы по делу Жана де Дьё Камуханды.
At the judicial level there is also a breach of article 14, paragraph 3 (d), given the decision of the Portuguese courts to assign him a lawyer against his will. В юридическом отношении решение португальских судов назначить ему адвоката против его воли является также нарушением положений пункта З d) статьи 14.
It would be my intention, given the important role played by the Indonesian armed forces in East Timor, to assign a number of military liaison officers to maintain contact with their Indonesian counterparts. Учитывая ту важную роль, которую играют в Восточном Тиморе вооруженные силы Индонезии, я был бы намерен назначить ряд военных офицеров связи для поддержания контактов с их индонезийскими коллегами.
Ms. AOUIJ said, with regard to paragraph 6 of the draft report, that the decision to assign three members to prepare questions on each country report had been taken several sessions earlier in an attempt to ensure an equitable and balanced approach. Г-жа АУИДЖ в отношении пункта 6 проекта доклада говорит, что решение назначить трех членов Комитета для подготовки вопросов по каждому страновому докладу было принято на одной из предыдущих сессий в попытке обеспечить справедливый и сбалансированный подход.
The Assembly may wish to reiterate its request to the organizations and bodies of the United Nations system to assign full-time focal points on ageing and provide them with adequate resources to further implementation, particularly through appropriate mainstreaming action. Ассамблея, возможно, пожелает вновь обратиться к организациям и органам системы Организации Объединенных с просьбой назначить постоянно действующих координаторов по вопросам старения и предоставить в их распоряжение достаточные ресурсы для продолжения осуществления Плана, в частности посредством принятия необходимых мер в целях его популяризации.
To promote equality and equal roles for men and women, the Thai government has launched a policy for every agency to assign a high-ranking official to formulate gender-sensitive policies and monitor their implementation. В целях поощрения равенства и равных возможностей мужчин и женщин правительство Таиланда поручило каждому ведомству назначить сотрудника высокого ранга ответственным за разработку гендерной политики и наблюдения за ее осуществлением.
In his case, he never requested the investigating authorities to assign him an ex officio lawyer and his family has sufficient means to hire a lawyer. В его случае он не обращался к органам дознания с просьбой назначить ему адвоката по служебной линии, а его семья располагала достаточными средствами для того, чтобы нанять адвоката.
The decision to assign the chairmanship of the Senior Vendor Review Committee to the head of the United Nations Ethics Office is a case in point. Речь, в частности, идет о решении назначить руководителя Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам этики председателем Комитета высокого уровня по проверке работы поставщиков.
Furthermore, the Board has a duty to assign a legal representative to a patient the subject of review, unless he or she proposes to engage one. Кроме того, Совет обязан назначить юридического представителя пациента, дело которого находится на рассмотрении, если пациент не предлагает своего представителя.
As part of the rule 106 proceedings before the Trial Chamber to decide whether to initiate in absentia proceedings, the Defence Office decided to assign duty counsel in order to protect the rights of the accused. В связи со слушаниями на основании правила 106 в Судебной палате по вопросу о целесообразности заочного разбирательства Канцелярия защиты постановила назначить дежурного адвоката для защиты прав обвиняемых.
You're asking me to take a run at Caza, who may or may not be involved, and then assign you a team, so you can knock over buses again. Ты просишь меня совершить набег на Каза, которые могут или не могут быть задействованы, и затем назначить тебе команду, чтобы ты смог опрокинуть автобусы снова.
To date no redeployment of judges from the International Tribunal for the Former Yugoslavia has been possible owing to the need to assign trial judges earmarked for redeployment to the cases of recently arrested indictees. До сегодняшнего дня никаких судей из Международного трибунала по бывшей Югославии перевести не удалось ввиду того, что судей Судебной камеры, намеченных для перевода, пришлось назначить на рассмотрение дел недавно арестованных обвиняемых.
Designate, and provide support to, a national focal point for Article 6 activities and assign specific responsibilities. с) назначить национальный координационный центр для деятельности по осуществлению статьи 6, определив его конкретные обязанности, и оказывать ему поддержку.
The main responsibility for implementation rests with the Ministry of Education in each country, which should assign or strengthen a relevant department or unit responsible for coordinating the elaboration, implementation and monitoring of the national implementation strategy. Основная ответственность за достижение намеченных целей возлагается на министерство образования каждой страны, которое должно назначить или укрепить соответствующее управление или подразделение, отвечающее за координацию разработки, осуществления и мониторинга национальной стратегии реализации.
His delegation commended the decision by the Office of the Prosecutor to assign a special counsel to investigate threats or violations of witness security and urged it to continue to give the matter the importance it deserved. Его делегация приветствует решение Канцелярии Обвинителя назначить специального советника для расследования покушений на безопасность свидетелей или угроз совершения таких покушений и настоятельно призывает ее продолжать уделять этому вопросу должное внимание.
After you set up MD devices to your liking, you can Finish mdcfg to return back to the partman to create filesystems on your new MD devices and assign them the usual attributes like mountpoints. После настройки MD устройств в соответствии с вашими желаниями, вы можете выбрать Закончить mdcfg и вернуться в partman, чтобы создать файловые системы на новых MD устройствах и назначить им обычные атрибуты типа точек монтирования.
As an example, one might want to assign workshop courses to time slots in a calendar so that two courses attended by the same student are not too close to each other in time. Как пример, можно попробовать назначить практические занятия так, чтобы два курса, посещаемые тем же студентом, не были по времени слишком близки.
You can also assign priorities to to-dos, and they will appear sorted in order of priority. The lower the number, the higher the priority, except that zero (0) is defined as no priority. Вы также можете назначить задачам приоритеты, и они будут отображаться в порядке, определяемом приоритетом. Чем ниже число, тем выше приоритет, исключая ноль (0) определённый как нет приоритета.