Английский - русский
Перевод слова Assign
Вариант перевода Выделить

Примеры в контексте "Assign - Выделить"

Примеры: Assign - Выделить
I urge the Government to assign adequate resources, in particular human resources, to this important objective. Настоятельно призываю правительство выделить на выполнение этих важных задач достаточные ресурсы, в частности людские.
If you need any help, I can assign additional agents. Если вам нужна помощь, я могу выделить еще агентов.
Maybe the FBI could assign one of their site consultants to come along and help me remember. Возможно, ФБР может выделить одного из своих консультантов пойти со мной и помочь мне вспомнить.
Maybe we should assign you a parking space. Может, нам стоит выделить вам место на парковке.
Every administrative entity in the Secretariat has been required to assign staff to one or more of the peace-keeping operations. Каждое административное подразделение в Секретариате было вынуждено выделить персонал для одной или нескольких операций по поддержанию мира.
Section chiefs, assign personnel to the search. Начальникам отделов, выделить личный состав на поиски.
It was difficult to assign adequate resources because of budgetary constraints. Выделить достаточный объем средств оказалось трудно из-за бюджетных ограничений.
It has even been decided to assign additional personnel and resources to carry out those provisions of the Act. Было даже принято решение выделить дополнительные ресурсы и персонал для обеспечения выполнения этих положений закона.
During the forty-eighth session, the Fifth Committee should assign to him the resources that he needed to perform the task entrusted to him by the General Assembly. На сорок восьмой сессии Пятый комитет должен выделить необходимые ресурсы, чтобы Верховный комиссар мог решать задачу, возложенную на него Генеральной Ассамблеей.
Following the identification of the future project, it is for the host Government to establish its relative priority and to assign human and other resources for its implementation. После идентификации будущего проекта правительству принимающей страны предстоит установить его относительный приоритет и выделить людские и прочие ресурсы для его осуществления.
Prime Minister Anicet Dologuele stated that security conditions for the election would be assured and promised to assign to each candidate four bodyguards from the armed forces. Премьер-министр Анисе Дологеле заявил, что безопасность в ходе проведения выборов будет гарантирована, и обещал выделить в распоряжение каждого кандидата четырех телохранителей из числа военнослужащих.
The meeting also agreed to assign trusted personnel to the protection of persons who had been threatened and to step up security measures at the headquarters of NGOs. Кроме того, было решено выделить доверенных сотрудников для защиты подвергнутых угрозам лиц и принять дополнительные меры безопасности в штаб-квартирах НПО.
In an effort to assign the highest possible number of troops to ground patrols, the number of key installations to be protected has been reduced to the absolute minimum. С тем чтобы выделить максимально возможное число военнослужащих для осуществления наземного патрулирования, до абсолютного минимума было сокращено количество ключевых объектов, подлежащих охране.
However, the host city had refused to assign the two spaces in front of the Singapore Mission to it for its security. Однако город пребывания отказался выделить Представительству Сингапура в интересах его же безопасности два места, расположенные перед ним.
The rapporteurs should make every effort to track down journalists, but DPI should also assign one person to look after the Committee at each session. Докладчикам следует всячески привлекать журналистов, а ДОИ должен выделить для каждой сессии Комитета одного человека, занимающегося его делами.
The two parties have requested UNOCI to assign four United Nations police officers to each mixed unit to provide with advice and support in the performance of their law enforcement responsibilities. Обе стороны обратились к ОООНКИ с просьбой выделить по четыре сотрудника полиции Организации Объединенных Наций в каждое смешанное подразделение, которые будут оказывать этим подразделениям консультативную помощь и поддержку в выполнении ими своих обязанностей по обеспечению законности в своих районах.
To assign budgets to support non-motorized transport. выделить средства для поддержки немоторизованного транспорта.
Resolution 10 of the World Radiocommunication Conference of 2000 calls upon States to assign working frequencies to the Red Cross for wireless communications. Резолюция, принятая МСЭ в 2000 году, призывает государства выделить рабочие частоты Красному Кресту для беспроводной связи.
Similarly, we welcome the Council's decision to assign the necessary funds for its execution, a step that will guarantee the impartiality of that Review. Мы также приветствуем решение Совета выделить необходимые средства для проведения обзора, что позволит гарантировать его беспристрастный характер.
The Office of the Procurator-General of the Republic should redouble its efforts and assign more resources to the prompt investigation and proper processing of the case files. Генеральная прокуратура Республики должна удвоить усилия и выделить большую часть ресурсов для расследования и надлежащего производства по делам в кратчайшие возможные сроки.
Can we assign one more officer to look for these documents? Можем мы выделить еще одного офицера на работу с документами?
Since you don't have a children's room, you must assign me a play corner. Раз у тебя нет детской, ты должна выделить мне угол для игр.
The organization agreed to be represented at meetings of the five regional commissions but it was only possible to assign one person to the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) in Santiago. Организация согласилась быть представленной на совещаниях пяти региональных комиссий, однако она смогла выделить только одного представителя для участия в работе Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) в Сантьяго.
Because of the escalating situation further south in Central Russia, the Germans were unwilling to assign more units to this theatre, calling an end to their offensive. Из-за эскалации ситуации на юге Центральной России, немцы не могли выделить больше своих подкреплений на этот театр военных действий.
One group underscored the need to assign additional posts to the Office of the President on a permanent basis, specifying that the staffing of the Office should reflect both diversity and geographical balance. Одна из групп подчеркнула необходимость выделить Канцелярии Председателя дополнительные постоянные должности, указав, что штат Канцелярии должен отражать как многообразие, так и географическую сбалансированность.