Примеры в контексте "Assessment - Среду"

Примеры: Assessment - Среду
(b) an assessment of the effects on the marine environment of the proposed tests of collecting systems; Ь) оценку воздействия предлагаемых испытаний коллекторных систем на морскую среду;
Yugoslavia reports that Serbia has a series of regulations which specify the assessment of environmental impacts for particular types of plant. Согласно сообщениям из Югославии, в Сербии имеется ряд конкретных нормативных положений об оценке воздействий на окружающую среду для конкретных типов промышленных объектов.
A decision has also been taken by the group of Portuguese- speaking countries to create an agency for the assessment of environmental impact. Группа португалоязычных стран также приняла решение о создании учреждения, которое будет заниматься оценкой воздействия на окружающую среду.
An assessment of the effectiveness of State environmental protection policy and steps taken to reduce adverse environmental impacts; в оценке эффективности государственной природоохранной политики и мер, предпринимаемых для снижения негативной нагрузки на окружающую среду;
Improving scientific assessment of the anthropogenic impacts on the marine environment, including, inter alia, the socio-economic impacts; е) совершенствования научной оценки антропогенного воздействия на морскую среду, в том числе социально-экономических последствий;
16.30-17.00 An example of a methodology for rapid environment and health risk assessment of current and past industrial activities 16.30 - 17.00 Пример методологии оперативной оценки воздействия текущей и предыдущей промышленной деятельности на окружающую среду и здоровье людей
A new three-year project designed to establish appropriate methods and tools for environmental assessment in refugee situations will begin in 1999 with the financial support of the Government of France. Новый проект, рассчитанный на три года и направленный на разработку соответствующих методик и инструментов оценки воздействия на окружающую среду в районах пребывания беженцев, будет начат в 1999 году при финансовой поддержке правительства Франции.
According to the directives of the European Union, new laws on environment protection were prepared and approved and environment assessment institutions were established. В соответствии с директивами Европейского союза были разработаны и приняты новые законы по охране окружающей среды и были созданы учреждения, занимающиеся оценкой воздействия на окружающую среду.
The Convention introduced a new way of dealing with transboundary impacts: the transboundary environmental impacts assessment (EIA). Конвенция позволяет по-новому решать вопрос о трансграничном воздействии, а именно с помощью трансграничной оценки воздействия на окружающую среду (ОВОС).
Recognizing the benefits of international cooperation as early as possible in the assessment of environmental impact, признавая преимущества международного сотрудничества на как можно более ранней стадии проведения оценки воздействия на окружающую среду;
Overview: State environmental review and assessment of environmental impacts Общий обзор: государственная экологическая экспертиза и оценка воздействия на окружающую среду
The prior assessment of activities that may have significant adverse impacts on the environment; Должна выполняться предварительная оценка деятельности, которая может привести к значительному негативному воздействию на окружающую среду;
A proposal was made that the Conference promote the development of assessment processes, including for cumulative impact assessments of human activities on the marine environment. Было предложено, чтобы Конференция высказалась в поддержку разработки процессов оценки, включая оценки совокупного воздействия человеческой деятельности на морскую среду.
Closing the gap of critical load and level exceedance in integrated assessment models should remain anchored in sustainable health and environmental endpoints. Деятельность по сокращению разрыва в превышении критических уровней и нагрузок в рамках моделей для комплексной оценки по-прежнему должна быть увязана с устойчивыми видами воздействия на здоровье человека и окружающую среду.
The permit applications and the materials for the assessment of the environmental impact are accessible at the environmental departments. Информация о заявлениях на выдачу разрешений и материалы, касающиеся оценки воздействия на окружающую среду, доступны в природоохранных департаментах.
Bills or other government proposals are required to undergo an environmental assessment if they are expected to have a significant effect on the environment. Законопроекты и другие правительственные предложения должны проходить экологическую оценку в тех случаях, когда предполагается, что они окажут значительное воздействие на окружающую среду.
The report included methodologies and results of the effects-based assessment on the impacts of heavy metals on the environment and health. Доклад включает в себя методологии и результаты основывающейся на воздействии оценки последствий влияния тяжелых металлов на окружающую среду и здоровье человека.
In addition, public participation in decision-making was foreseen in specific provisions relating to environmental impact assessments, strategic environmental assessment and integrated pollution prevention and control legislation. Кроме того, в конкретных положениях, относящихся к оценке воздействия на окружающую среду, стратегической экологической оценке и законодательству о предотвращении комплексного загрязнения и борьбе с ним, предусмотрено участие общественности в процессе принятия решений.
Indicators should also facilitate the review and assessment of the outcomes and impacts of the technology transfer process, including the amount of GHGs avoided and/or sequestered. Показатели должны также способствовать рассмотрению и оценке результатов и воздействия процесса передачи технологий, включая объем не поступивших в окружающую среду и/или поглощенных ПГ.
However, if the aim is to produce a fully integrated assessment, the Ad Hoc Working Group of the Whole has accepted that the environment, the economy and/or society have been significantly affected by regulatory measures. Однако поскольку конечная цель заключается в подготовке полноценной комплексной оценки, Специальная рабочая группа полного состава признала, что меры регулирования оказывают существенное воздействие на окружающую среду, экономику и/или общество.
It was informed that, consistent with the objectives of the global field support strategy, an expert assessment of their environmental impact had to be conducted for all engineering and modularization projects. Комитет был проинформирован о том, что в соответствии с целями глобальной стратегии полевой поддержки все инженерно-технические проекты и проекты, связанные с внедрением модульного подхода, должны проходить экспертизу на предмет их воздействия на окружающую среду.
The applicant indicated that information gained by both the applicant and other entities would be used, along with data collected during baseline studies, to allow a preliminary five-year assessment of the potential impact of the proposed activities on the marine environment. Заявитель указал, что информация, собранная как самим заявителем, так и другими субъектами, наряду с данными, полученными в ходе фоновых исследований, будет использована для целей предварительной пятилетней оценки потенциального воздействия предлагаемой деятельности на морскую среду.
The environmental assessment would be required to include a summary of the comments received from the public, as well as how the comments had been incorporated or otherwise addressed. Оценки воздействия на окружающую среду должны будут включать резюме замечаний, полученных от общественности, а также пояснения о том, как комментарии были включены в документы или учтены иным образом.
In addition to several ongoing assessment projects and projects to reduce the release of harmful substances into the Arctic environment, preparations are under way for the Arctic marine shipping assessment. Помимо дальнейшего осуществления ряда аналитических проектов и проектов по сокращению выбросов вредных веществ в арктическую среду, ведется подготовка к проведению оценки морского судоходства в Арктике.
Integrated assessment - incorporating the environment as a natural system, human development activities, and interactions between the two - is gaining greater importance as basic assessment methodologies are improved. Комплексная оценка - включающая окружающую среду как природную систему, мероприятия по развитию людских ресурсов и взаимодействие между ними - приобретает все большее значение по мере улучшения базовых методологий оценки.