Примеры в контексте "Assessment - Среду"

Примеры: Assessment - Среду
For the assessment of the treatment of PWB in smelters, data on PBDE and PBDD/DF contamination in workers and releases of PBDE and PBDD/DF into the environment and associated damages and human exposure is needed. Для оценки ситуации с обработкой плат в плавильных печах необходимы данные о загрязняющем воздействии ПБДЭ и ПБДД/ПБДФ на обслуживающий персонал и о выбросах этих веществ в окружающую среду, а также о наносимом при этом ущербе и воздействии на организм человека.
The hazard assessment of PFOS, prepared by the OECD in 2002, concluded that the presence and the persistence of PFOS in the environment, as well as its toxicity and bioaccumulation potential, indicate a cause of concern for the environment and human health. Оценка опасных свойств ПФОС, подготовленная ОЭСР в 2002 году, содержит вывод о том, что присутствие и стойкость ПФОС в окружающей среде, а также его токсичность и способность к биоаккумуляции дают основания для обеспокоенности его воздействием на окружающую среду и здоровье человека.
This EU Policy and Regulatory Framework might include: assessment of risks and environmental impacts, permitting of CCS activities, short and long-term liability and incentives for CCS, including the role under the EU ETS. Эта программная и нормативная база ЕС, возможно, будет включать оценку рисков и воздействия на окружающую среду, санкционировать мероприятия в области мероприятий в области УХУ, определять краткосрочные и долгосрочные обязательства и стимулы в области УХУ, включая роль УХУ в СТВ ЕС.
(b) Development of tools for rapid post-event (drought, floods, windstorms) environment and health assessment impacts to support safe recovery actions and prompt management of health hazards; Ь) разработка инструментов для быстрой оценки воздействий на окружающую среду и здоровье по завершении данного явления (засуха, наводнения, бури) для оказания поддержки надежным методам восстановления и быстрой ликвидации существующей для здоровья опасности;
d) Rules providing for the identification of flanking/compensatory measures to reduce or eliminate negative and enhance positive environmental effects; (e) Rules on the preparation of an environmental impact statement on the basis of the assessment documentation, and information and opinions presented during consultations. нормы, касающиеся подготовки заявления о воздействии на окружающую среду на основе оценочной документации, а также сведений и мнений, которые были представлены в ходе консультаций.
This is also the case in regard to the provisions on public participation in the development of plans and programmes under the Protocol on Strategic Environmental Assessment (SEA) adopted at the Kiev Ministerial Conference (2003) and signed by thirty-six States and European Community. Для краткости в дальнейшем вместо термина "оценка воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте" будет использоваться сокращение "трансграничная ОВОС"; другие термины, содержащиеся в Руководящих принципах, имеют тот же смысл, что и в Конвенции.
West Asia: Assessment findings and conclusions reflect an inextricable relationship between the environment and economic development. На передний план выходят еще и такие экологические проблемы, как таяние арктических льдов и воздействия на окружающую среду, обусловленные использованием битуминозных песков, и они требуют реагирования на политическом уровне. Западная Азия.
Assessment in a Transboundary Context, Cavtat, Croatia 1-4 June 2004 Третье совещание Сторон Конвенции об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте, Кавтат, Хорватия, 1-4 июня 2004 года
COMMITMENTS BY THE SIXTH MINISTERIAL CONFERENCE AND ISSUES RAISED IN ENVIRONMENTAL ASSESSMENT AND STATISTICAL REPORTS И ВОПРОСЫ, ПОДНЯТЫЕ В ДОКЛАДАХ ПО ОЦЕНКЕ ВОЗДЕЙСТВИЯ НА ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ И СТАТИСТИКЕ
More recently, according to the Millennium Ecosystem Assessment, human actions are depleting the Earth's natural capital, putting such strain on the environment that the ability of the planet's ecosystem to sustain future generations can no longer be taken for granted. А согласно недавнему докладу «Оценка экосистем на пороге тысячелетия», деятельность человека приводит к истощению природных ресурсов Земли, оказывая настолько сильное давление на окружающую среду, что способность экосистемы планеты обеспечивать жизнедеятельность будущих поколений уже не столь очевидна, как прежде.
Any remaining localised effects need to be reported, however, and the appraisal framework allows for this. 3.4.3 Provision for Strategic Environmental Assessment for infrastructure projects in Europe was made by Directives 85/337 and 97/11 of the European Commission. Однако любые оставшиеся локализованные последствия должны доводиться до сведения соответствующих органов, что предусмотрено общей схемой оценки. 3.4.3 Стратегическая экологическая оценка воздействия на окружающую среду инфраструктурных проектов в Европе была предусмотрена в директивах 85/337 и 91/11 Европейской комиссии.
State Construction Standard DBN A..2.-1-2003 on Structure and Contents of the Materials on Assessment of Impacts on the Environment for Designing and Construction of Production Facilities, Buildings and Structures, No. 214, 15.12.2003. Государственные строительные нормы ДБН A..2.-1-2003 "Состав и содержание материалов оценки воздействия на окружающую среду при проектировании и строительстве предприятий, зданий и сооружений", Nº 214, 15.12.2003.
Other competent authorities should draw their own conclusions about the implications for the management of activities within their fields of competence; (b) The "Assessment of Assessments" should be essentially science-based. Последние могли бы включать, например, ведущиеся оценки базовых тенденций в динамике занятости в деятельности, затрагивающей морскую среду, и экономической значимости этой деятельности, но не должны охватывать мероприятия по оценке политики.
In 2010 the Baltic Marine Environment Protection Commission has released its Initial Holistic Assessment of the Ecosystem Health of the Baltic Sea 20032007, which assesses the entire regional sea, including the status, pressures and impacts on the environment and associated costs and benefits to society. В 2010 году Комиссия по защите морской среды Балтийского моря опубликовала свою первоначальную комплексную оценку состояния экосистем Балтийского моря за 2003 - 2007 годы, в которой анализируется все региональное море, включая факторы давления и воздействия на окружающую среду и вытекающие из этого издержки и выгоды для общества.
The Millennium Ecosystem Assessment, published in 2005, found that human actions are depleting the Earth's natural capital, putting such strain on the environment that the ability of the planet's ecosystems to sustain future generations can no longer be taken for granted. В докладе «Оценка экосистем на пороге тысячелетия», опубликованном в 2005 году, делается вывод о том, что деятельность человека истощает природный капитал, подвергая окружающую среду столь сильной нагрузке, которая позволяет усомниться в способности экосистем планеты поддерживать жизнь будущих поколений.
The Law ensures the participation of non-governmental organizations promoting environmental protection, as the Federation of Environmental and Ecological Organizations of Cyprus is a permanent member of the Committee for the Assessment of the Impacts on the Environment from Plans and Programmes. Закон обеспечивает участие неправительственных организаций, содействующих охране окружающей среды, подтверждением чего служит тот факт, что Федерация природоохранных и экологических организаций Кипра является постоянным членом Комитета по оценке воздействия планов и программ на окружающую среду.