Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Анализа

Примеры в контексте "Assess - Анализа"

Примеры: Assess - Анализа
Initially, there were concerns about the ability of national courts to adequately assess cases due to limited experience and to the economic analyses required. Первоначально выражалась обеспокоенность по поводу способности национальных судов должным образом оценивать дела в силу их ограниченного опыта, а также необходимости экономического анализа.
In addition, the evaluation process should possibly assess the cost-effectiveness of the partnership (though cost-benefit analysis), as well as the institutional change achieved within partner organizations. Кроме того, в процессе оценки следует, пожалуй, проанализировать экономическую эффективность партнерства (путем проведения анализа затрат и результатов), а также институциональные изменения, достигнутые внутри организаций-партнеров.
The score-card was an analytical tool to be used by Governments to carry out a baseline analysis and assess progress in the progressive implementation of the human right to safe drinking water and sanitation. Оценочный лист представляет собой аналитический инструмент, который правительства должны использовать для проведения анализа исходных условий и оценки прогресса, достигнутого в постепенной реализации права человека на доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам.
Similarly, UNICEF will assess opportunities to analyse issues of ethnicity through its multiple indicator cluster surveys, as well as its demographic and health surveys and other data-collection tools. Подобным образом ЮНИСЕФ будет оценивать возможность анализа вопросов этнической принадлежности с помощью обследований с использованием многих показателей и применением гнездовой выборки, а также программы обследований в области народонаселения и здравоохранения и других инструментов сбора данных.
How can one obtain (better) data to periodically assess and evaluate the impact of regional integration on attracting and benefiting from FDI? Как можно получить (лучшие) данные для периодической оценки и анализа воздействия региональной интеграции на привлечение и получение выгод от ПИИ?
The Netherlands will assess awareness of the Convention, based among other things upon use of the Convention in the legal system. Нидерланды проведут оценку уровня информированности о Конвенции на основе анализа таких факторов, как использование Конвенции в правовой системе.
Efforts are continuing to persuade the agencies concerned to include in their statistics the details needed to break the data down by gender and assess the problem as a whole. This is referred to in the National Action Plan for Follow-up of the Fourth World Conference on Women. Продолжается деятельность по включению различными органами в свои статистические исследования аспектов, необходимых для анализа и оценки гендерной проблематики, что соответствует задаче, содержащейся в Плане действий по контролю за выполнением результатов Пекинской конференции.
It also aims to help developing countries and economies in transition assess the implications of adopting IFRS and develop feasible implementation strategies in order to meet international requirements in enterprise accounting and reporting. Она также направлена на оказание помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в проведении анализа последствий перехода на МСФО и разработке практически осуществимых стратегий внедрения в целях обеспечения соблюдения международных требований в области учета и отчетности предприятий.
The Tunis agenda also stresses the importance of the production of appropriate indicators and benchmarking instruments to monitor and assess progress in the use of ICT to achieve internationally-agreed development goals and objectives. В Тунисской программе подчеркивается также важное значение разработки соответствующих показателей и инструментов сравнительного анализа для отслеживания и оценки прогресса в использовании ИКТ в интересах реализации согласованных на международном уровне целей и задач в области развития.
The Regular Programme for Technical Cooperation will, therefore, also be used to strengthen UNIDO's global forum function to analyze and assess critical issues of industrial development, in partnership with external research institutions as necessary and appropriate. Таким образом, Регулярная программа технического сотрудничества будет также использоваться в целях укрепления выполняемой ЮНИДО функции глобального форума для анализа и оценки важнейших вопросов промышленного развития в сотрудничестве, в тех случаях когда это необходимо и целесообразно, с внешними исследовательскими учреждениями.
His delegation also welcomed the Commission's decision to hold, during the last week of its fortieth session, a congress on international trade law to review and reflect on past achievements, assess the current work of UNCITRAL and consider future activities. Его делегация также приветствует решение Комиссии провести на последней неделе ее сороковой сессии конгресс по праву международной торговли для обсуждения и анализа прошлых достижений, оценки текущей работы ЮНСИТРАЛ и рассмотрения будущих направлений деятельности.
In our view, the International Data Centre working as an integral part of the Technical Secretariat should have the capacity to receive, assess and analyse data from the International Monitoring System. По нашему мнению, Международный центр данных, действующий как неотъемлемое звено Технического секретариата, должен располагать потенциалом для получения, оценки и анализа данных от Международной системы мониторинга.
The United Nations system had the privilege - although not necessarily yet the capability - of helping developing countries strengthen their capacity to design and analyse policies, formulate strategies and assess needs. Система Организации Объединенных Наций наделена привилегией, - пусть и не подкрепленной достаточными средствами, - оказывать развивающимся странам помощь в наращивании их потенциала в области формирования и анализа политики, разработки стратегий и оценки потребностей.
The Government established the Presidential Committee on Ageing and Future Society early in 2004 to analyse and assess social and economic changes caused by rapid population ageing and advise the president on appropriate long-term policies. В начале 2004 года правительство учредило президентский комитет по проблемам старения и будущего общества для анализа и оценки социально-экономических изменений, обусловленных быстрым старением населения, и консультирования президента по вопросам соответствующей долгосрочной политики.
In March 1997, the Commission convened an international panel of experts to review and assess the status of the declaration on the proscribed biological weapons programme. В марте 1997 года Комиссия созвала совещание международной группы экспертов для анализа и оценки положения дел в связи с заявлением о запрещенной программе создания биологического оружия.
To help the Conference to better assess the nature of the problems and possibly to propose some suggested improvements, the Bureau decided that the programme element on health statistics should be one of three programme elements selected for in depth review at the 1999 plenary session. Для оказания Конференции помощи в оценке характера проблем и разработке возможных рекомендаций по усовершенствованию деятельности Бюро приняло решение включить статистику здравоохранения в число трех программных элементов, отобранных для углубленного анализа на пленарной сессии 1999 года.
States are required to improve their capacity to collect, analyse, assess and use information for the sustainable use of resources, including on the environmental impacts of activities affecting the coastal and marine areas (para. 17.8). Государства должны совершенствовать свои возможности в области сбора, анализа, оценки и использования информации в целях рационального освоения ресурсов, включая оценку экологических последствий деятельности, затрагивающей прибрежные и морские районы (пункт 17.8).
Thus, efforts to assist in capacity-building, improving capabilities to collect, compile and assess and analyse transport-related data according to the most advanced methodologies and using up-to-date information technologies, would be a step forward. Таким образом, усилия, направленные на оказание содействия процессу создания потенциала, расширения возможностей в области сбора, обработки, оценки и анализа связанных с транспортом данных в соответствии с новейшими методологиями и с использованием современных информационных технологий, будут шагом вперед.
Second, there has been no attempt, within the WTO framework, to systematically assess the impact of the implementation of the AoA on LDCs and NFIDCs, although the provision of support measures stipulated in the Decision appears to be dependent on such assessment. Во-вторых, в рамках ВТО не предпринималось попыток систематически анализировать последствия осуществления ССХ для НРС и РСЧИП, хотя принятие предусмотренных в Решении мер поддержки, судя по всему, зависит от результатов такого анализа.
Their respective fiftieth anniversaries, celebrated during the Decade, had provided an opportunity to review and assess their roles and identify the areas in which they needed improvement or strengthening. Их пятидесятые годовщины, отмечавшиеся в течение Десятилетия, стали поводом для анализа и оценки их роли и выявления тех областей, в которых их следует совершенствовать или укреплять.
The main aim of the proposal is to review the efforts of space agencies and user organizations in the past 25 years, assess the capabilities of Earth observation systems and develop an invaluable reference document. Главная цель этого проекта заключается в проведении анализа усилий, предпринятых космическими агентствами и другими организациями за последние 25 лет, оценке возможностей систем наблюдения Земли и разработке крайне необходимого справочного документа.
Policy makers can assess the competitiveness of their fiscal regimes by using UNCTAD's comparative tax tool, which covers 25 countries in up to 12 sectors and measures the burden of taxation on investment cash flow. Директивные органы могут оценить конкурентоспособность своих налоговых режимов, используя разработанный ЮНКТАД инструментарий для сравнительного анализа налогообложения, который охватывает до 12 секторов в 25 странах и позволяет определить налоговую нагрузку на поток инвестиционной наличности.
In addition, the workload of the Fifth Committee would be lessened and the Secretariat would have more time to analyse and assess new and emerging trends. Кроме того, объем работы Пятого комитета сократится, и Секретариат будет располагать большим временем для анализа и оценки новых и намечающихся тенденций.
This means that it is currently impossible to use these data to review trends and assess the extent to which the Convention's objective has been attained. Это означает, что на данном этапе невозможно использовать эти данные для анализа имеющихся тенденций и оценки того, в какой степени обеспечивается достижение цели Конвенции.
48 quarterly consultations with Chiefs/Directors of Mission Support to review and assess key support components in order to review operational issues related to mandate implementation Проведение 48 ежеквартальных консультаций с руководителями/директорами отделов поддержки миссии для обеспечения обзора и оценки ключевых компонентов поддержки в целях анализа оперативных вопросов, связанных с осуществлением мандата