Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Предметы

Примеры в контексте "Articles - Предметы"

Примеры: Articles - Предметы
In these cases, articles can be restored to the entitled person even if he or she lives abroad. В этих случаях предметы могут возвращаться имеющему на них право лицу, даже если оно проживает за рубежом.
One possibility would be to include text in the Harmonized System explanatory notes indicating that the Harmonized System provisions also cover articles and parts that are no longer functional. Одной из возможностей представляется включение в текст пояснительных примечаний положений Согласованной системы, определяющих, что Согласованная система также охватывает предметы и детали, которые более не функциональны.
High-quality leather, saddlery and travel goods, handbags and similar articles высококачественные изделия из кожи, шорно-седельные товары и дорожные товары, сумочки и аналогичные предметы
In relation to international humanitarian law, Article 97 of the Fourth Geneva Convention states: Internees shall be permitted to retain articles of personal use. Что касается международного гуманитарного права, то статья 97 четвертой Женевской конвенции предусматривает: Интернированным будет разрешено оставить при себе вещи и предметы личного пользования.
Prevention measures consisted mainly in employing and co-financing the work of visiting nurses who provided direct medical aid and medical counselling and distributed medicines and personal hygiene articles purchased with subsidies. Профилактические меры в основном состояли из приема на работу участковых медсестер на основе совместного финансирования, которые предоставляли непосредственную медицинскую помощь и консультирование, а также раздавали лекарства и предметы личной гигиены, приобретенные на субсидии.
The definition of "goods" already covered "articles of every kind whatsoever", making an explicit mention of road and rail cargo vehicles unnecessary. Определение "груз" уже охватывает "предметы любого рода", делая не нужным явное упоминание грузовых автомобильных и железнодорожных транспортных средств.
Article 114: Any articles and documents discovered during an inquest or search that may be used to prove a criminal suspect's guilt or innocence shall be seized. Статья 114: Любые предметы и документы, обнаруженные во время следствия или обыска, которые могут быть использованы при доказывании вины подозреваемого преступника, подлежат аресту.
application of customs tariffs, observation of import and export permits system of the goods and other articles, collection of state taxes and duties; применение таможенных тарифов, обеспечение соблюдения системы импортных и экспортных лицензий на товары и другие предметы, сбор государственных налогов и пошлин;
In a 2013 article from the Charleston City Paper, Green stated that he has destroyed numerous articles of furniture, along with electronics, including laptop computers, televisions and cellphones in his fits of rage. В статье в Charleston City Paper 2013 Грин заявил, что в своих припадках гнева он разрушил многочисленные предметы мебели и электроники, включая портативные компьютеры, телевизоры, мобильные телефоны и многое другое.
Locally produced goods, if abundant, such as bread, wine, and olive oil, were distributed freely, while other articles could be obtained by means of coupons at the communal depot. В локальном масштабе произведенные товары, если были в изобилии, такие как хлеб, вино, оливковое масло, распределялись свободно, в то время как другие предметы могли быть получены за купоны на коммунальном складе.
Are you in the habit of giving intimate articles of your clothing to your parrot or lapdog? У вас что, вошло в привычку дарить интимные предметы одежды попугаю или собачке?
The section now empowers magistrates to issue search warrants to the police or the Customs and Excise Service on proof of reasonable suspicion that there are articles liable to seizure in the premises in question. Теперь эта статья дает магистратам право выдавать полиции, таможенной службе и службе по взиманию налогов ордера на обыск, если имеются разумные основания подозревать, что находящиеся в указанных помещениях предметы подлежат конфискации.
The Court shall return such articles free of charge as soon as possible after the trial, if they are the property of a third party or the requested State. Суд возвращает такие предметы бесплатно в кратчайшие возможные сроки после судебного процесса, если они являются собственностью третьей стороны или запрашиваемого государства.
Some delegations were of the view that the last sentence meant that the Tribunal's publications were in addition to articles imported or exported and that, therefore, it should not be deleted. Как считали некоторые делегации, последняя фраза означает, что публикации Трибунала - это категория, дополняющая "ввозимые или вывозимые предметы", и поэтому упоминание о них опускать нельзя.
The powers would enable police officers to search for articles of a kind which could be used for a purpose connected with the commission, preparation or instigation of acts of terrorism. Эти новые полномочия позволят сотрудникам полиции находить предметы, свойства которых позволяют использовать их в целях подготовки и совершения актов терроризма или подстрекательства к таким актам.
It is understood, however, that articles imported or purchased under such an exemption shall not be sold in the Federal Republic of Germany except under the conditions agreed upon with the Government. Однако предполагается, что предметы, импортированные или приобретенные в рамках этого освобождения, могут быть проданы в Федеративной Республике Германии только на согласованных с правительством условиях.
If in the course of a seizure or search no articles or documents are discovered which are of significance for the case, an apology must be made to the persons who have been subjected to these investigative actions. Если при производстве выемки или обыска не были обнаружены имеющие значение для дела предметы, лицам, у которых производились эти следственные действия, должны быть принесены извинения.
In addition, seized articles may be restored to the entitled person, for example, the rightful owner, when the possessor waives his or her right to claim restoration. Кроме того, изъятые предметы могут возвращаться имеющему на них право лицу, т.е. полноправному собственнику, когда владелец отказывается от своего права потребовать реституцию.
Searches are also carried out at land and sea border entry points, where the search is extended to such means of transport as boats, with the aim of ensuring that no proscribed articles may be brought into the country. Обыски также проводятся на сухопутных и морских пунктах пересечения границы, где обыску также подвергаются средства транспорта, такие, как лодки, с целью обеспечения того, чтобы в страну не ввозились никакие запрещенные предметы.
However, under the provisions of the Criminal Procedure Code Cap 54 a police officer may search persons arrested and place in safe custody all articles found upon that person. Вместе с тем в соответствии с положениями главы 54 Уголовно-процессуального кодекса полицейский может подвергнуть обыску арестованных лиц и поместить в сохранное место все предметы, найденные у этих лиц.
In addition, if communities do not enjoy legal personality status, their members may encounter administrative problems with regard to making, acquiring and using to an adequate extent the necessary articles and materials related to the rites or customs of their religion or belief. Кроме того, если общины не имеют статуса юридического лица, их члены могут столкнуться с административными проблемами при попытке производить, приобретать и использовать в соответствующем объеме необходимые предметы и материалы, связанные с религиозными обрядами или обычаями или убеждениями.
Detainees are permitted to receive packages, dispatches and parcels which contain articles of basic necessity as well as seasonal clothes and footwear. They can take daily walks and have access to a lawyer or to another person entitled to render legal assistance. Задержанным лицам разрешается получать посылки, передачи и бандероли, которые содержат предметы первой необходимости, одежду и обувь по сезону, предоставляются ежедневные прогулки, свидания с адвокатом или иным лицом, имеющим право на оказание юридической помощи.
It goes on to examine the principle of separation of church and state, addressing such issues as offensive or inflammatory language, honour crimes and articles of clothing that express certain religious or ideological convictions. Кроме того, в нем рассматривается принцип отделения церкви от государства, а также такие вопросы, как оскорбительные и подстрекательские высказывания, преступления чести и предметы одежды, указывающие на принадлежность к определенной религии или идеологии.
Waste: Substances, materials or articles from the statistical classification of wastes that the owner or producer discards, intends to discard or is obliged to discard as refuse (Basel Convention). Отходы - вещества, материалы или предметы из Статистического классификатора отходов, которые владелец или производитель списывает, намеревается списывать или обязан списывать в утиль (Базельская конвенция).
Waste: Substances, materials, articles or remains of raw materials generated from use in economic activity, in the consumption process or in everyday life and fully or partially having lost their initial usefulness, some of which is suitable, after treatment, for reprocessing. Отходы - вещества, материалы, предметы, остатки сырья, образующиеся в результате использования в хозяйственной деятельности, в процессе потребления и в быту и полностью или частично утратившие исходные потребительские свойства; часть из них пригодна после переработки для повторного использования.