The project is led by three artists who intend to link art with nature. |
Проект был запущен под руководством трёх художников, которые намерены связать искусство с природой. |
Installations and new media art of Moscow and Hannover. |
Инсталляции и медиа искусство художников из Москвы и Ганновера. |
Hamilton is a fan of art, and has said that one of his favourite artists is Andy Warhol. |
Хэмилтон является поклонником искусства; один из его любимых художников Энди Уорхол. |
Christina was interested in art and music and acted as the benefactor of musicians, writers and painters. |
Кристина интересовалась искусством и музыкой и была благотворительницей многих музыкантов, писателей и художников. |
As the chairman of the Society of Kharkiv Artists since 1906 he spent a great job of promoting Ukrainian art. |
Как председатель Общества харьковских художников с 1906 года проводил большую работу по популяризации украинской живописи. |
International art exhibition among Ukrainian and Italian artists «Under the wing of St. Archangel Mikhail», Kiev (Ukraine). |
Международная выставка художников Украины и Италии «Под крылом Святого Архистратига Михаила», г. Киев. |
He Xiangning was a renowned painter of the Lingnan School of Chinese art and served as Chairwoman of the China Artists Association in the 1960s. |
Хэ Сяннин также известная художница Линнаньской Школы Китайского искусства и в 60-е года занимала должность председателя китайской ассоциации художников. |
According to Frith: turned out to signal the end of Romanticism, to be an art without artists. |
По словам Саймона Фрита: «оказался сигналом конца романтизма - быть искусством без художников. |
I like art a lot, but I love artists. |
Искусство мне нравится, а художников я люблю. |
Ingrid Svensson-Guggenheim loved art... and artists |
Ингрид Свенссон-Гуггенхейм была влюблена в искусство... и художников |
Completing mechanisms and policies on artists, pupils, students and teachers of art schools; |
завершение разработки механизмов и политики в отношении художников, учащихся, студентов и преподавателей художественных училищ; |
The Special Rapporteur believes that applying provisions 213 and 282 of the Criminal code in the case of curators, artists and art activists is disproportionate. |
Специальный докладчик считает, что применение положений статей 213 и 282 Уголовного кодекса в случае кураторов, художников и арт-активистов является несоразмерным. |
Phenix advises artists and art directors on funding and the cultural infrastructure, supports and develops pilot projects and provides a platform for initiatives designed to increase the diversity of cultural life in the Netherlands. |
Феникс консультирует художников и художественных руководителей по вопросам финансирования и функционирования системы культурных учреждений, поддерживает и разрабатывает экспериментальные проекты и предоставляет базу для инициатив, направленных на расширение многообразия культурной жизни Нидерландов. |
Later in life he wrote mainly nonfiction, including travel writing such as Normandy (1939), biographies of writers, artists, and musicians, and art criticism. |
В конце жизни он писал в основном нехудожественные произведения, в том числе был автором путевых заметок, таких как Normandie (1939), биографий писателей, художников и музыкантов и художественной критики. |
Due to his financial support of the Australian impressionists, Abrahams, along with his brother and business partner Lawrence, is regarded as an important patron of early Australian art. |
Поддерживая финансово художников австралийского импрессионизма, Абрахамс вместе со своим братом и деловым партнером Лоуренсом считаются важными покровителем ранней австралийской живописи. |
In 1936, Rothko began writing a book, never completed, about similarities in the art of children and the work of modern painters. |
В 1936 году Ротко начал писать книгу, которая так и не была закончена, о сходных принципах детского рисунка и работ современных ему художников. |
The third issue was billed as the 100th issue of a She-Hulk comic book, and had story art by numerous artists, including Vosburg. |
Третий выпуск был объявлен как 100-й номер комикса She-Hulk, там была история творчества многочисленных художников, в том числе Восберга. |
By the late 1980s it united more than 3,000 professional artists in various fields - painters, sculptors, graphic artists and specialists in decorative and applied art. |
К концу 1980-х годов его секции объединяли свыше 3000 профессиональных художников разных специальностей - живописцев, скульпторов, графиков, мастеров декоративно-прикладного искусства. |
The idea was a great success and gave birth to a marketing method for art that has brought commercial and financial success to thousands of artists. |
Идея имела большой успех и родила новый маркетинговый подход к искусству, в дальнейшем принесший финансовый успех тысячам художников. |
Brad also has a love for fine art, and owns the Turner Gallery which sells and promotes living Canadian artists. |
У Брэда также любовь к изобразительному искусству и он владеет Галереей Тёрнер, которая продаёт и продвигает жизни канадских художников. |
The American Peace Award is awarded by an advisory committee of artists, who present each recipient with an original work of art to honor their efforts. |
Американская премия мира присуждается консультативным комитетом художников, которые передают каждому получателю премии оригинальное произведение искусства, чтобы почтить их труды. |
We're live at Static where a dozen New York artists will be auctioning their works to buy instruments and art supplies for city schools. |
Мы находимся в "Статике", где тысячи художников Нью-Йорка выставят свои работы на аукцион, чтобы закупить инструменты и художественные принадлежности для городских школ. |
The main reason for the lack of opportunities for Chilean artists is the free use made of foreign works of art without any form of control. |
Основной причиной ограничения возможностей чилийских художников является бесплатное использование зарубежных произведений, которое не контролируется никакими механизмами. |
You know, I don't focus on individual artists so much as I do works of art. |
Знаешь, я не фанат отдельных художников, скорее отдельных картин. |
Organizing thematic art exhibitions by artists of both regions on the overall subject of interfaith understanding, such as photo exhibition on religious sites and traditions of a country through the eyes of photographers from other ASEM countries. |
Организовать тематические выставки художников обоих регионов по общей теме межконфессионального взаимопонимания, например фотовыставки почитаемых верующими объектов и традиций страны, увиденных глазами фотографов из других стран АСЕМ. |