I've always envisioned Puzzles as a literary salon, where Gotham's intelligentsia hold court on art, philosophy and literature. |
Я всегда представлял "Загадки" как литературный салон, где интеллигенция Готэма собирается в окружении художников, философов и литераторов. |
The museum is closed to the general public on Tuesdays, but art class and researchers are admitted. |
По вторникам музей закрыт для широкой публики, но художников и исследователей мы пускаем. |
So, I tried going to the art store. |
Я решил сходить в магазин для художников. |
Maybe I could take an art class. |
Я могу записаться на курсы художников. |
ACiD Productions (ACiD) is a digital art group. |
ACiD Productions (ACiD) - неформальная группа цифровых художников. |
Unlike most earlier Spanish art, Goya's rejects the ideals of heroic dignity. |
В отличие от большинства ранних испанских художников, Гойя отказывается от идеала геройской гордости. |
All right, I was heavy into the street art scene. |
Да, действительно я был активным участником движения уличных художников. |
That same year, Abdy became a founding member of the cooperative art space, Club Beaux Arts, in San Francisco. |
В том же году Эбди стала одним из основателей сообщества художников Club Beaux Arts в Сан-Франциско. |
It was this really big thing in the art world |
Это была значительная новость в мире художников |
Finally out of the art world! |
Вырвался, наконец, от художников. |
Podeswa also stated that the scene ending on the eye of the giant wight was not originally in the script, but came from working with the art department for the series. |
Подесва также заявил, что сцена, заканчивающаяся глазом великана-упыря, изначально не была в сценарии, но она появилась во время работы в отделе художников сериала. |
In 2008, 7 male artists as opposed to 1 female artist participated in art exhibitions abroad. |
В 2008 году семь художников и одна художница приняли участие в художественной выставке за границей. |
Well, I'm not one of those artists Who think everything is art. |
Ну, я не из тех художников, которые думают, что всё - искусство. |
He had no respect for the art or the artists. |
Он не уважал ни искусства, ни художников. |
He was called the "dean of St. Louis artists" for his leadership in the Missouri art community. |
Его называли «Деканом художников Сент-Луиса» за ведущую роль в художественном сообществе штата Миссури. |
Moskvitina belongs to objective artists, representatives of objective art. |
Галина Москвитина относится к категории объективных художников, представителей объективного искусства. |
Gradually the university is forming its own art collection based on the works donated by artists. |
Постепенно создаётся и собственная художественная коллекция университета, в основе которой дары художников. |
A peculiarity of the house is its editions on art, comprising over 500 booklets, catalogues and albums of contemporary Ukrainian artists. |
Выделяются издания, посвященные искусству - более 500 буклетов, каталогов и альбомов современных украинских художников. |
Italian art has influenced several major movements throughout the centuries and has produced several great artists, including painters, architects and sculptors. |
Итальянское искусство на протяжении истории повлияло на несколько основных культурных движений и родило плеяду великих художников, архитекторов и скульпторов. |
It unites more than 5300 of artists and other art workers. |
В ПСХР состоят более 5300 художников и других творческих деятелей. |
1991 - Vladislav appointed as an art director of artist association "Creativity" in Odessa. |
1991 год - Владислав становится художественным руководителем объединения художников г. Одессы - «Творчество». |
The topic attracts scholars from many disciplines including neuroscientists, art historians, artists, and psychologists. |
Данное направление привлекает исследователей из многих областей, включая неврологов, историков искусства, художников и психологов. |
In 1928, the first art exhibition of Azerbaijani Union of Young Artists was held. |
В 1928 году открылась первая творческая выставка Азербайджанского общества молодых художников. |
In Russia, he participated in art exhibitions and joined the Russian Artists' Society. |
В России он участвовал в художественных выставках и присоединился к Союзу русских художников. |
In the tradition of many American artists, Garber and his wife traveled to Europe to complete his art education. |
В традициях многих американских художников, Гарбер с женой путешествовали по Европе, где закончили своё художественное образование. |