In the next phase, the artist uses a digital brush to paint a virtual painting, which represents the atmosphere of the future work of art. |
В следуюшей фазе дигитальной кистью делается набросок виртуальной картины, которая в общих чертах уже отражает настроение будущего готового произведения. |
In 1963 a sketch of the painting was presented to the arts board of the organising committee of the "Socialist Ural" art exhibition. |
В 1963 году художественному совету выставкома по подготовке художественной выставки «Урал социалистический» был представлен эскиз картины. |
In 1977, Graham Hughes made a reference to the painting as the cover art for Roger Daltrey's third solo album One of the Boys. |
В 1977 году Грэм Хьюз использовал идею картины для оформления обложки третьего сольного альбома One of the Boys Роджера Долтри. |
In the 1960s pictures on the historical and revolutionary themes took the most important place in the Ukrainian art. |
В 60-е годы в украинской живописи главное место занимают картины на историко-революционную тематику. |
Something of the effect of the grand images of the Saviour in Byzantine art is recalled; by this date the disrobing was a rare subject in Western art. |
Возможно, на создание картины оказали влияние величественные образы Спасителя из византийского искусства, так как тема совлечения одежд была крайне редкой в западной живописи того времени. |
Today, Garber's paintings are considered by collectors and art historians to be among the finest works produced from the New Hope art colony. |
На сегодня картины Гарбера коллекционерами и искусствоведами считаются лучшими из произведений художников Нью-Хоупа. |
Now the works of art below the SplitDeco trade mark are only created in the Artoris Atelier. |
Те картины, выполненные живописцами мануально с помощью дигитальной техники, называем так, которые преимущественно состоят из нескольких отдельно расположенных, но связанных друг с другом элементов. |
Ruby at the Phoenix Zoo is considered the original elephant art star, and her paintings have sold for as much as $25,000. |
Слониха Раби из зоопарка Финикса считается самым лучшим слоном-художником, её картины были проданы за 25000 долларов. |
They got Walmart art hanging off the wall. |
Там на стенах висят картины из магазина. |
The Wallace Collection's Old Master paintings represent some of the finest works of art in the world, executed by most of the leading artists of their period. |
Картины "старых мастеров" Собрания Уоллеса представлены мировыми шедеврами, созданными ведущими художниками своего времени. |
Something like optic art, shimmering lines that trick the eye and form various shapes that seem familiar but you don't know where from. |
Что-то вроде световой картины, мерцающие линии которые обманывают зрение и образуют различные, кажущиеся знакомыми образы но ты не помнишь, где их видел. |
In my youth, I painted such art that one collector had it hanging on the same wall with Falk and Larionov. |
Я в юности писал такие картины, что у одного коллекционера они на стене рядом с Фальком и Ларионовым висели. |
You have a $10,000 stipend to decorate, and there is an art loan program for equity partners. |
Тебе выделено $10,000, чтобы его обставить Кроме этого, долевые партнеры получают во временное пользование картины. |
I truly believe that the most complex emotions can be evoked by the simplest forms. My art explores the relationship between man-made structures and the world of nature. |
Обычно я начинаю писать спонтанно, без предварительных эскизов, и в процессе создания картины вхожу в состояние похожее на транс. |
There was a genie in the bottle a magical force that would make his art come to live |
В том пузырьке был джинн... волшебная сила, оживлявшая его картины |
Maybe the most fascinating part is that these pieces were made before the conception of abstract art. |
Ещё удивительно то, что её картины предвосхитили искания абстрактного искусства. |
Inside, the 70,000-volume royal library as well as hundreds of works of art, including paintings by Titian, Rubens, and Correggio, were lost. |
В дворцовой библиотеке находились 70 тыс. томов, а также сотни произведений искусства, включая картины Рубенса, Тициана и Корреджо. |
The works are shown in chronological order so as to evoke Roma's school about Catalan art in the 19th century. |
Картины выставлены в хронологическом порядке для воспроизведения картинной галереи XIX века, где можно увидеть полотна каталонского искусства периода Римской школы. |
His art is notable for counterpoint of themes and genres as well as for variety of techniques and manners of performance. |
Петр Лукьяненко работает в различных жанрах станковой живописи: тематической картины, портрета, пейзажа, натюрморта. При этом живопись художника отличается разнообразием техники и манеры исполнения. |
All art prints and landscape photos are printed by the Agni Publishing House, which is the leading Russian company in this area. |
Наша арт галерея содержит коллекцию из собрания Третьяковской галереи, Русского Музея, Эрмитажа, музея Николая Рериха и других музеев. Мы печатаем постеры и картины с 1996 года. |
Today the holding numbers around 10,000 works of art including paintings, sculptures, drawings and graphics, medallions and medals, as well as photographs and new media. |
Сегодня музейные фонды насчитывают около 10 тысяч экспонатов, включая картины, скульптуры, рисунки и графические работы, медальоны и медали, а также авторские художественные фотографии и образцы новейшего медийного арта. |
With elegant frescoes and pieces of art, the 2 rooms provide a noble atmosphere, while during the warm season it is pleasant to dine on the open-air terrace surrounded by the scents of colourful flowers and plants. |
Элегантные фрески и картины украшают стены двух залов, а в летнее время Вы можете есть на террасе, заполненной удивительным запахом прекрасных цветов и растений. |
There's much more in culture: there's manuscripts, there newspapers, there's things that are not text, like art and paintings. |
Но в культуре намного больше вещей: рукописи, газеты, нетекстовые вещи, например искусство и картины. |
His first three paintings were sold in 1970 to a small shop owned by a certain Neka, who later turned into one of the largest art dealers in Indonesia. |
Первые три картины продал в 1970 году в небольшую лавку, владельцем которой был некто Нека, превратившийся позднее в одного из крупнейших торговцев живописью в Индонезии. |
Relating to plywood as a "painting" and to its placement as a work of art reflected the ambivalent relationship of Tevet to the surface of the painting. |
Восприятие фанеры, как "картины", и размещение на ней художественного произведения отражает амбивалентное отношение Тевета к рабочей поверхности. |