Примеры в контексте "Arresting - Арест"

Примеры: Arresting - Арест
In other cases, the arresting official shall be responsible for the arrest. В других случаях ответственность за арест несет выполняющее такое действие официальное лицо .
As no warrant was presented to him, he refused to cooperate with the arresting officers. Поскольку ордер на арест не был ему предъявлен, он отказался сотрудничать с проводящими его арест сотрудниками.
The seized items shall be surrendered to the arresting authority. Конфискованные предметы должны быть переданы властям, производящим арест.
Unless you'd like to be on national news arresting a U.S. Senator. Вы хотите, чтобы во всех новостях показали арест сенатор США.
And not one of the arresting officers was able to tell me where the tip came from. И никто из офицеров, осуществлявших арест не смог сказать мне, откуда пришла наводка.
During the 26 September 2012 arrest, a warrant was shown but the arresting authorities refused to provide Mr. Abedini's family with a copy. При аресте 26 сентября 2012 года ордер на арест был предъявлен, однако совершившие арест власти отказались предоставить копию этого ордера семье г-на Абедини.
Police officers must be dressed in civilian clothing when arresting juveniles; производящие арест несовершеннолетнего сотрудники полиции должны быть одеты в гражданскую одежду;
I'm just not convinced arresting her's the right plan... Я просто хочу, чтобы ее арест был обоснован.
We'd be sending the arresting officers to get slaughtered, and if we warned them, we'd get locked up for being insane. Производящие арест офицеры будут просто посланы на убой, а если предупредим их, нас запрут в психушке.
If trials are to be held, States and international organizations must assist the Court by arresting and surrendering those persons and others for whom warrants are issued in the future. Для того чтобы процессы состоялись, государства и международные организации должны оказать Суду помощь, арестовав и передав этих лиц, а также других лиц, на арест которых будут выданы ордера в будущем.
I thought I'd give you the honor of arresting Mr. Fargood - Alexander Gallo - whatever you want to call him. Я подумала, что удостою вас чести произвести арест Мистера Фаргуда, Александр Гало зовите его как угодно.
In light of what happened last night, he thought it might be best... if Mr. Macklin had a chance to talk with the arresting officers. В свете того, что произошло вчера вечером, он подумал, что, возможно, было бы лучше... если у Мистера Мэклина была бы возможность поговорить с офицерами, производившими арест.
I'm not arresting you at this time, but if you fail to attend, a warrant will be issued for your arrest. Я пока вас не арестовываю, но если вы не явитесь, будет выдан ордер на ваш арест.
This could be done orally by the arresting authorities and/or by displaying an advertisement of the rights of detainees in all police stations. Это может быть сделано в устной форме органами, осуществляющими арест, и/или путем вывешивания плакатов о правах задержанных во всех полицейских участках.
Nevertheless, no specific law obliges an arresting officer to inform the detained person of his right to counsel. Тем не менее нет особого закона, который обязывал бы должностное лицо, производящее арест, информировать задержанного о его праве на помощь адвоката.
A fight ensued with the arresting officers, further to which the author was taken to hospital and treated for physical injuries. После драки с проводившими арест сотрудниками полиции автор был доставлен в госпиталь для оказания ему помощи в связи с полученными телесными повреждениями.
The Government has also failed to respond to requests by our Registrar for explanation of its default in arresting individuals subject to Tribunal arrest warrants. Кроме того, правительство так и не отреагировало на неоднократные просьбы нашего Секретаря представить объяснения по поводу его неспособности произвести задержание лиц, в отношении которых Трибуналом был выдан ордер на арест.
The security police arresting him on 8 November 2005 did not show an arrest warrant or other document justifying the arrest. При его аресте 8 ноября 2005 года полиция безопасности не предъявила ордер на арест или другой документ, обосновывающий арест.
The failure of the police to forward either evidence or arresting police officers to court has serious consequences for the rights and liberty of the poorest defendants. Неспособность полиции представить доказательства или направить в суд сотрудников полиции, производивших арест, серьезно ограничивает права и свободы подзащитных из неимущих слоев населения.
In this vein, article 105 adds that the judicial system of the arresting State has the jurisdiction to determine the form of punishment and the necessary action concerning the seized ships, aircraft or property, subject to the rights of third parties acting in good faith. В этой связи статья 105 также гласит, что судебная система того государства, которое совершило этот арест, обладает юрисдикцией на то, чтобы определить форму наказания и необходимые меры в отношении арестованных судов, летательных аппаратов или имущества, не нарушая прав добросовестных третьих лиц.
Furthermore, by arresting him, the authorities prevented the realization of his right to peaceful assembly guaranteed both under the Belarus Constitution and by the international obligations of Belarus. Кроме того, произведя его арест, власти предотвратили реализацию его права на мирное собрание, гарантируемого согласно как Конституции Беларуси, так и международным обязательствам Беларуси.
In all cases, arresting officers were obliged to inform the arrested persons of the reason for their arrest and apprise them of their constitutional rights. В любом случае, сотрудники полиции, производящие арест, обязаны информировать подвергаемое аресту лицо о причинах его ареста и ознакомить это лицо с его конституционными правами.
Lawyers reported that they believed that judges, particularly those in revolutionary courts, made their decisions almost exclusively on the basis of reports submitted by arresting and investigating intelligence officials (and confessions, if available). Адвокаты сообщили, что, по их мнению, судьи, особенно в революционных судах, принимали решения почти исключительно на основании отчетов, представленных сотрудниками, проводившими арест, и должностными лицами разведывательных служб, занимающихся расследованием (и признаний, если таковые имеются).
The arresting authorities shall have sufficient evidence to show that the detention falls within the law on which the charge is based. Власти, производящие арест, должны располагать достаточными доказательствами для подтверждения того, что задержание осуществляется в соответствии с законом, на котором основывается обвинение;
The arresting State may detain the vessel for such reasonable period as is necessary for the flag State to take control of the vessel for enforcement purposes. Производящее арест государство может задерживать это судно в течение такого разумного периода, какой необходим для передачи этого судна в распоряжение государства флага для исполнительных целей.