| My team are arresting the Kurdish dealers as we speak | Как я и говорил, моя команда произвела арест курдских дилеров. |
| In light of what happened last night, he thought it might be best... if Mr. Macklin had a chance to talk with the arresting officers. | В свете того, что произошло вчера вечером, он подумал, что, возможно, было бы лучше... если у Мистера Мэклина была бы возможность поговорить с офицерами, производившими арест. |
| The Open Society Justice Initiative (OSJI) reported indications by police trade unions that police in Madrid are given weekly quotas for arresting illegal immigrants, and are instructed to hunt for potential detainees outside their own districts in order to meet the targets. | Инициатива "Справедливость в открытом обществе" (ИСОО) сообщила об утверждениях полицейского профсоюза о том, что мадридская полиция еженедельно получает квоты на арест незаконных иммигрантов и что полицейским поручено охотиться за кандидатами на задержание за пределами вверенных им участков для достижения поставленных целей. |
| In the case of Bhim Prasad Poudel, a court martial was taking place after a court of inquiry had found that two lance corporals, instead of arresting him, had used excessive force and shot him as he was trying to escape a cordon around his home. | По делу Бима Прасада Пуделя было проведено слушание в военном трибунале после того, как следственная комиссия пришла к выводу, что два ефрейтора, вместо того чтобы совершить арест означенного лица, превысили полномочия и застрелили его при попытке к бегству из своего дома через поставленное оцепление. |
| (a) Arresting and detaining a person against whom action is taken for a period not exceeding 60 days at a time, for a total of up to 180 days; | а) арест и содержание под стражей соответствующего лица в течение периода, не превышающего 60 дней в каждом отдельном случае и не свыше 180 дней в общей сложности; |
| All I care about is arresting them. | Единственное, что для меня важно - арестовать их. |
| You'd be better off arresting her for idiocy. | Вам бы лучше арестовать ее за идиотизм. |
| What, you're arresting me - on what charge? | Итак, за что вы меня собрались арестовать? |
| Only you're not arresting the boyfriend. | Только ты не собираешься арестовать любовника. |
| Moreover, during the universal periodic review the Government did not accept the recommendations that it should uphold its treaty obligations by arresting Mr. Ntaganda and transferring him to the International Criminal Court in The Hague. | Кроме того, в рамках УПО правительство не согласилось с рекомендациями, в которых ему напоминается о его обязательствах в соответствии с Конвенцией, в рамках которых оно обязано арестовать г-на Нтаганда и передать его Гаагскому суду. |
| Lee Bysack, I am arresting you for wasting police time. | Ли Байсак, я арестовываю вас за растрату полицейского времени. |
| No, I'm not arresting you. | Нет, я вас не арестовываю. |
| I am arresting you for shoplifting. | Я арестовываю вас за магазинную кражу. |
| Arresting you, Trina, or should I say Barbie? | Арестовываю вас, Трина, или правильнее Барби? |
| I am arresting you on the suspicion of being the loveliest woman I've ever met. | Я арестовываю тебя по подозрению в том, что ты самая очаровательная женщина из всех, которых я встречал. |
| The last thing I want to do is start arresting Bajoran civilians here on the Promenade. | Последнее, чем я хочу заниматься, это арестовывать гражданских баджорцев на Променаде. |
| Police have a habit of arresting the wrong man. | У полиции есть привычка арестовывать не тех людей. |
| You know, driving around in your cars and arresting people. | Ездить на машинах и арестовывать людей. |
| Well, granted, this friendly competition has led to you and Santiago putting in more hours and arresting more perps, especially this last week. | Стоит отметить, что это дружеское соревнование привело к тому, что вы с Сантьяго стали больше работать и арестовывать больше преступников, особенно на прошлой неделе. |
| We're not arresting anyone. | Мы никого не собираемся арестовывать. |
| The Government has also failed to respond to requests by our Registrar for explanation of its default in arresting individuals subject to Tribunal arrest warrants. | Кроме того, правительство так и не отреагировало на неоднократные просьбы нашего Секретаря представить объяснения по поводу его неспособности произвести задержание лиц, в отношении которых Трибуналом был выдан ордер на арест. |
| Those individuals also complained to the Panel that the arresting officers (LNP and ERU) confiscated a number of mobile telephones belonging to the accused. | Опрошенные также пожаловались Группе на то, что производившие задержание сотрудники (Либерийской национальной полиции и подразделений быстрого реагирования) конфисковали у них несколько мобильных телефонов. |
| Concerning Mr. Manzoor Ahmad Waza his detention is arbitrary because he was ill-treated by the forces arresting him and unlawfully detained in preventive custody. | Что касается г-на Манзура Ахмада Вазы, то его задержание является произвольным в силу того, что при аресте он подвергался жестокому обращению, а затем его незаконно содержали в предварительном заключении. |
| It would make little sense to require a State to give reasons only for arresting suspected criminals but to permit the State free reign to administratively detain a person without explanation or notice. | Было бы нецелесообразно требовать от государства объяснения причин только в связи с арестом предполагаемых уголовных преступников и допускать беспрепятственное административное задержание государством лица без каких-либо разъяснений или уведомлений. |
| They do this by verbally reprimanding women or their guardians, sometimes whipping them on the spot or arresting and detaining them, for perceived infractions such as not covering their faces or showing legs, arms, ankles and hair | Они в устной форме порицают женщин или их опекунов, иногда секут плетью на месте или производят арест и задержание за такие видимые нарушения, как открытое лицо или обнажение ног, рук, лодыжек и волос. |
| So they're arresting more offenders, and the result is, my city is a safer place to live. | Таким образом, они арестовали больше нарушителей, и результат таков, мой город самое безопасное место для жизни. |
| The authorities reacted by arresting the complainant and detaining him for 40 days. | В ответ на это власти арестовали жалобщика, и он в течение 40 дней находился под стражей. |
| If you're arresting me, I get a lawyer. | Если вы арестовали меня, мне нужен адвокат. |
| Why aren't they arresting him? | Почему они его не арестовали? |
| The Hummer drove off while we were seizing the drugs and arresting the courier. | Хаммер успел скрыться прежде, чем мы перехватили наркотики и арестовали курьера. |
| Only several hundred showed up, and the police quickly dispersed them, arresting dozens. | Вышли всего несколько сотен, и полиция быстро разогнала их, арестовав многих из них. |
| Instead of trying to shut down my parade, you should be properly protecting it by arresting The Cape. | И вместо того, чтобы отменять мой парад, вам следовало бы должным образом защитить его, арестовав Плаща. |
| On 10 July, 50 soldiers are said to have broken up a demonstration in Port-au-Prince in support of President Aristide, arbitrarily arresting and beating a number of participants. | По сообщениям, 10 июля 50 солдат разогнали демонстрацию в Порт-о-Пренсе в поддержку президента Аристида, произвольно арестовав и избив ряд участников. |
| The in-flight security guards have thus far thwarted more than 18 hijack attempts, preventing a number of hijackings and arresting some hijackers. | За истекший период члены этих групп пресекли более 18 попыток захвата воздушных судов, предотвратив ряд захватов и арестовав несколько воздушных пиратов. |
| On 12 April 2012, the military seized power, arresting Acting President Raimundo Pereira, and Carlos Gomes Junior, the Prime Minister, who led in the first round of the presidential election. | 12 апреля 2012 года военные захватили власть в стране, арестовав исполняющего обязанности президента Раймунду Перейру и премьер-министра Карлуша Гомиша-младшего, опередившего своих соперников в первом туре выборов. |
| That I risked my life arresting a giant ape. | Что я рисковал жизнью, арестовывая гигантскую обезьяну. |
| Well, why aren't you doing your job arresting the real criminals around here? | А почему ты не делаешь свою работу, арестовывая настоящих преступников? |
| Santos says nothing, but replies in kind: making peace with Chávez and Ecuadorean President Rafael Correa, prosecuting human rights violations under Uribe, and arresting several of his allegedly corrupt officials. | Сантос ничего не говорит, но отвечает тем же: заключает мир с Чавесом и эквадорским президентом Рафаэлем Корреа, преследуя за нарушения прав человека во время правления Урибе и арестовывая некоторых его предположительно коррумпированных чиновников. |
| No, but we're rolling up the suspects that our undercover buy-guy, Officer Cooper, identified, arresting every student who was pushing Molly at the school in the most public way possible. | Нет, мы занимаемся подозреваемыми, которых наш "закупщик" офицер Купер установил, арестовывая каждого ученика, продававшего "Молли" в школе, как можно более заметно. |
| That fellow can have fun arresting petty criminals but he mustn't touch the banks. | Пусть молодой человек развлекается, арестовывая мелких преступников. |
| Relax. I'm not arresting you. | Расслабся, я вас не арестую. |
| If you are lying to me, I'm coming back here and arresting you for obstruction. | Если вы мне врете, я приду и арестую вас за препятствование следствию. |
| I am arresting you on suspicion of theft. | Я арестую вас по подозрению в краже. |
| I will not be arresting you for drugs ever. | я никогда вас за наркотики не арестую. |
| Just know - the second you call an attorney and invoke your rights... I'll be arresting you for multiple murders in the first degree with special circumstances. | Просто знайте, в ту же секунду как вы позвоните адвокату и будете взывать к своим правам... я арестую вас по нескольким эпизодам убийств первой степени с отягчающими обстоятельствами. |
| They are arresting me for not selling drugs! | Они арестовывают меня за то, что я не продавала никаких наркотиков! |
| In some cases, ANP asserted that they were arresting and detaining people on the grounds that they were UNITA members. | В некоторых случаях сотрудники АНП утверждали, что они арестовывают и задерживают людей на том основании, что они являются членами УНИТА. |
| Wait, they're arresting people for overdue library books now? | Погоди, сейчас арестовывают людей за задержку библиотечных книг? |
| This situation of military personnel illegally arresting people not only feeds into the population's existing mistrust of State authorities and institutions, but encourages disrespect for the institutions responsible for rule of law. | Ситуация, когда военнослужащие незаконно арестовывают людей, не только питает недоверие населения по отношению к государственным властям и институтам, но и способствует неуважению к институтам, отвечающим за законность и порядок. |
| They're arresting me, Oliver. | Они меня арестовывают, Оливер. |
| Ray Lamont, we're arresting you for theft. | Рэй Ламонт, мы арестовываем вас за кражу. |
| We're not arresting him. | Мы тут его не арестовываем и в тюрьму не сажаем. |
| We're not arresting her. | Мы её не арестовываем. |
| We're arresting your lawyer, too. | Мы арестовываем вашего адвоката тоже. |
| Are we arresting Jon or what? | Мы арестовываем Джонни или как? |
| You are arresting the wrong person, you know. | Вы же знаете, что арестовываете не того человека. |
| You mean, you're arresting us? | Вы что, арестовываете нас? |
| You boys are arresting me? | Вы, парни, арестовываете меня? |
| What, you're arresting me? | Что, вы меня арестовываете? |
| Do you know who you are arresting? | Вы понимаете - кого арестовываете? |
| Only this time, it'd be me arresting you. | Только в этот раз я бы арестовал тебя. |
| Releasing her, considering that you are now arresting another suspect? | Отпустишь её, учитывая, что ты теперь арестовал другую подозреваемую? |
| On 7 October 1998, one day following the High Commissioner's statement, the State Peace and Development Council (SPDC) continued its policy of restricting the legitimate activities of members of political parties by arresting 54 NLD members. | Через день после выступления Верховного комиссара, т.е. 7 октября 1998 года, Государственный совет по обеспечению мира и развития (ГСМР), продолжая свою политику ограничения законной деятельности политических партий, арестовал 54 члена НЛД. |
| Is Kellogg the only one you're arresting? | А ты только Келлогга арестовал? |
| You were the arresting officers. | Вы то и были теми, кто его арестовал. |
| Some countries reported testing or experimenting with some technologies which have the potential for arresting desertification. | Некоторые страны сообщили, что проводят испытания или эксперименты с некоторыми технологиями, с помощью которых можно остановить процесс опустынивания. |
| All the parties involved today in the Middle East have reached a consensus that the Oslo peace process is in grave danger of collapse, and there are no immediate prospects for arresting the present deteriorating trend. | Все нынешние вовлеченные стороны на Ближнем Востоке пришли к консенсусу в отношении того, что начатому в Осло мирному процессу угрожает серьезная опасность срыва и что пока ничто не указывает на то, что удастся остановить нынешнюю тенденцию к ухудшению положения. |
| Despite the achievements of existing arms control agreements in regulating the activities of States in outer space, such agreements have been insufficient in arresting the deployment of other weapons of mass destruction in outer space. | Несмотря на достижения существующих соглашений по контролю над вооружениями в области регулирования деятельности государств в космическом пространстве, эти соглашения не могут остановить развертывание других видов оружия массового уничтожения в космическом пространстве. |
| A comprehensive review of the environment sector is required to determine the stresses on natural resources and the environment, with special attention to the relationship between soil erosion and forest and vegetative cover, so as to identify ways and means of arresting further degradation. | Для определения истощающих природные ресурсы и окружающую среду факторов, уделяя при этом особое внимание взаимосвязи между эрозией почвы и состоянием лесного и растительного покровов, необходимо провести комплексный анализ сектора окружающей среды, с тем чтобы выявить пути и средства, которые могут остановить процесс ее дальнейшей деградации. |
| International cooperation has a vital role to play in arresting and reversing the potentially harmful effects of human activities on the environment. | Международному сотрудничеству принадлежит жизненно важная роль в усилиях, направленных на то, чтобы остановить и обратить вспять потенциально вредное воздействие человеческой деятельности на окружающую среду. |
| So, the general is now arresting Zaman. | Так, теперь генерал арестовывает Замана. |
| Mulder finds Modell exhausted in a car nearby, arresting him. | Малдер находит измождённого Моделла в машине неподалеку и арестовывает его. |
| Arresting my brother is her revenge. | И в отместку арестовывает моего брата. |
| Zaman is now arresting the general. | Теперь Заман арестовывает генерала. |
| I think she might be arresting Katherine right now. | По-моему, она как раз арестовывает Кэтрин. |