Английский - русский
Перевод слова Arrears
Вариант перевода По взносам

Примеры в контексте "Arrears - По взносам"

Примеры: Arrears - По взносам
Even if we accepted the validity of this criterion for argument's sake, we might ask how this criterion could be valid for a country whose arrears in its assessments to the budget of the Organization are close to $1 billion. Даже допуская, в целях спора, обоснованность данного критерия, мы можем спросить: а каким образом можно применять данный критерий по отношению к стране, задолженность которой по взносам в бюджет Организации составляет почти миллиард долларов США?
She had a number of questions for the Secretariat: was the reimbursement of taxes made directly to the international civil servants themselves, in which case it had nothing to do with the arrears of contributions, or was it made directly to the United States Government? У нее есть ряд вопросов к секретариату: выплачивалось ли возмещение налогов непосредственно международ-ным гражданским служащим, а это в таком случае не имеет ничего общего с задолженностью по взносам, или же возмещение производилось непо-средственно правительству Соединенных Штатов Америки?
Invites the President of the Conference of the Parties and the Executive Director of the United Nations Environment Programme to write to the relevant Parties impressing on them the importance of paying their respective arrears for 2006 and previous years; предлагает Председателю Конференции Сторон и Директору-исполнителю Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде направить всем соответствующим Сторонам письма, разъяснив им важность выплаты своих задолженностей по взносам за 2006 год и предыдущие годы;
There should be disclosure in the statement of assets and liabilities, or in supporting schedules, of current contributions outstanding, arrears of contributions and contributions payable in instalments, with detailed listings by member States; В ведомость активов и пассивов или во вспомогательные таблицы должна включаться информация о текущей задолженности по взносам, просроченной задолженности по взносам и взносах, выплачиваемых частями, с подробной разбивкой по государствам-членам;
ALSO APPROVES the review and increase of the amount allocated to the acquisition of AU Properties from fifteen percent (15%) to twenty percent (20%) of the arrears of contributions; утверждает также пересмотр и увеличение суммы, выделенной на приобретение имущества Африканского союза, с пятнадцати процентов (15%) до двадцати процентов (20%) от задолженности по взносам;
Arrears also hampered efforts to enhance administrative efficiency, although they should not be used as an excuse for the lack of budgetary discipline or to give the Administration a free hand with the Organization's finances. Задолженность по взносам является также тормозом в деле повышения административной эффективности, но она не должна служить оправданием для отсутствия бюджетной дисциплины или основанием для того, чтобы предоставлять администрации полную свободу рук в использовании финансовых средств Организации.
Arrears in contributions are in some cases due to the legislative processes of participating organizations and in others to conflicting funding priorities in a context of uncertain and often insufficient funding. Задолженность по взносам в одних случаях объясняется процессами принятия решений в участвующих организациях, а в других случаях - конкурирующими между собой приоритетами в условиях неопределенности ситуации с наличием финансовых средств, а нередко и их нехватки.
In addition, one Party paid arrears totalling US$ 26,122 in cash. Кроме того, одна Сторона погасила свою задолженность по взносам наличными на сумму 26122 долл. США.
Only Tonga and Viet Nam still had arrears that pre-dated their membership in the Organization. В настоящее время только Тонга и Вьетнам по-прежнему имеют задолженность по взносам в качестве государств, не являвшихся членами, которые были начислены до их принятия в члены Организации.
The Group reiterated its call for the Secretariat to continue its efforts to collect arrears of contributions, particularly with regard to former Member States. Группа вновь призывает Секретариат продолжать сбор задолженности по взносам, особенно в части бывших государств-членов.
These arrears constitute a serious hindrance to the implementation of mandated activities and furthermore discourage those very few countries who meet their obligations on a regular basis. Эта задолженность по взносам серьезно мешает осуществлению предусмотренной деятельности и, кроме того, лишает энтузиазма те весьма немного-численные страны, которые регулярно выполняют свои обязательства.
He also informed the Assembly that for the period 1998-2006 the arrears in contributions were US$ 302,218. Он сообщил также Ассамблее, что за период 1998 - 2006 годов задолженности по взносам составляют 302218 долл. США.
Including the amount due under the capital master plan, the total arrears amounted to $1.389 billion. Включая задолженность по взносам на финансирование генерального плана капитального ремонта, общая сумма задолженности составляет 1,389 млрд. долл. США.
The aggregate of $2,510 million is slightly more than a year earlier, but quite a bit more than two years ago, with most of the increase due to the growth in peacekeeping arrears. Совокупный объем невыплаченных начисленных взносов, составляющий 2510 млн. долл. США, хотя и увеличился по сравнению с предыдущим годом ненамного, значительно превышает аналогичный показатель, зафиксированный двумя годами ранее, и его рост в основном обусловлен увеличением задолженности по взносам на операции по поддержанию мира.
Algeria supported the principle that sums paid in respect of arrears should be used firstly to reimburse troop-contributing countries. Алжир поддерживает принцип направлять в приоритетном порядке средства, получаемые в порядке погашения задолженности по взносам, на возмещение расходов странам, предоставляющим войска.
These developments along with outstanding oil reports and arrears in contributions impede a near-term winding up of the 1971 Fund. Эти обстоятельства, а также факт непредставленности ряда сообщений о доставках нефти и задолженности по взносам препятствуют тому, чтобы в ближайшее время ликвидировать Фонд 1971 года.
Lastly, Chad was to be congratulated for having completed the payment of all its arrears in contributions since the conclusion of the Committee's session on 26 June 2009. Наконец, следует поздравить Чад с выплатой всей его задолженности по взносам после завершения сессии Комитета 26 июня 2009 года.
Over the previous three years it had allocated $200,000 annually towards defraying the arrears, decreasing the total arrears to $428,763 as at 8 April 2011. В течение последних трех лет Либерия ежегодно выделяла 200000 долл. США в целях частичного покрытия задолженности по взносам, что позволило ей сократить общую сумму задолженности до 428763 долл. США по состоянию на 8 апреля 2011 года.
At 31 December 2000, peacekeeping arrears amounted to $1,989,000,000. По состоянию на 31 декабря 2000 года задолженность по взносам на операции по поддержанию мира составила 1989000000 долл. США.
He was pleased to note that the Russian Federation had completed its plan to pay all of its peacekeeping arrears. Оратор с удовлетворением отмечает, что Российская Федерация полностью выполнила свой план погашения в полном объеме задолженности по взносам на миротворческие операции.
At 31 December 2000, peacekeeping arrears amounted to $1,989,000,000. The United States owed 58 per cent of the total outstanding arrears and Japan owed $303 million or 15 per cent of the total. По состоянию на 31 декабря 2000 года задолженность по взносам на операции по поддержанию мира составила 1989000000 долл. США. США, или 58 процентов от общей суммы задолженности, а долг Японии составлял 303 млн. долл. США, или 15 процентов от общей суммы.
It had fulfilled the commitment it had given in 1995 to pay off its regular budget and peacekeeping arrears within seven years and had been free of regular budget and peacekeeping arrears for two years. Она выполнила взятые на себя в 1995 году обязательства в течение семи лет полностью погасить задолженность по регулярному бюджету и операциям по поддержанию мира и уже почти два года не имеет долгов по взносам в регулярный бюджет и операции по поддержанию мира.
He hoped that the payment arrears, including those affecting the international tribunals, would drop in the final months of the year. Он надеется, что в последние месяцы уходящего года доля задолженности по взносам, в том числе в бюджеты международных трибуналов, сократится.
However, it would do so only with the understanding that the Niger would, as soon as possible, submit a plan for payment of its assessed contributions and its arrears. Тем не менее Европейский союз напоминает о том значении, которое он придает соблюдению установившейся процедуры и, в частности, необходимости соблюдения срока, установленного резолюцией 54/237 С, с тем чтобы позволить обеспечить справедливое и всестороннее рассмотрение просьб Комитетом по взносам.
As those efforts proceeded, it was hoped that in the near future agreement would be reached on a proposal for rescheduling payment of the significant amount of arrears in Brazil's contributions to the regular budget. Следует надеяться, что в этой связи в ближайшее время будет заключено соглашение об изменении сроков выплаты значительной задолжен-ности Бразилии по взносам в регулярный бюджет.